главная страница
все словари сайта
услуги перевода
новости
статьи

внешние материалы:
словари
инфо об этом языке
ссылки

древнеисландский словарь

 
 

Для поиска русского слова введите его как есть
для поиска исландского - с дефисом (-word)
для поиска в словосочетании начните запрос со звездочки (*слово)
@ заменяет буквы с диакритиками, * - любые символы

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Ъ  Ы  Ь  Э  Ю  Я  
&  a  b  c  d  e  f  g  h  i  j  k  l  m  n  o  p  q  r  s  t  u  v  w  x  y  z  (icelandic)

давать

gefa гл. сильн. V

[г. giban, д-а. giefan (а. give — сканд. заим.), д-в-н. geban (н. geben), ш. giva, d. give, нор. gi]


давать, передавать; продавать

selja гл. сл. -ja-

[г. saljan приносить жертву, д-а. sellan передавать (а. sell продавать), д-в-н. sellen передавать, ш. sälja продавать, д. sælge то же, нор. selge то же; к р. слать?]


далеко, издалека

langt нар.

[ср. р. от langr]


далеко; f. fór þat ничуть не бывало

fjarri нар.

[г. faírra, д-а. feorr (а. far), д-в-н. ferr; к forn-]


дальше внутрь; i. af hofinu у отдаленной от входа стены храма

innar нар.

[д-а. innor, д-в-н. innôr; срав. степ. от inn1]


Дания

Dan-mörk с. ж. р. корн.

[Dan- к danir]


даны, датчане

danir с. м. р. мн. ч. -i-

[д-а. dene]


дар, помощь; угощение, пир

veizla с. ж. р. -ôn-

[от veita]


дар; at g. в подарок

gjöf с. ж. р. -ô-, -i-

[г. giba, д-а. giefu, д-в-н. geba (ср. н. Gabe); к gefa]


двенадцатый; með tolfta mann с 12-м человеком, т. е. с одиннадцатью людьми или сам двенадцать

tolfti ч.

[д-а. twelfta (а. twelfth), д-в-н. zwelifto (н. zwölfte), ш., д., нор. tolvte; от tolf]


двенадцать

tolf ч.

[г. twa-lif, д-а. twelf (а. twelve), д-в-н. zwe-lif (н. zwölf), д-ш, tualf, ш., д., нор. tolv; к tveir и leif остаток, наследство, г. laiba, д-а. lâf, д-в-н. leiba]


двери

dyrr с. ж. р. мн. ч. корн.

[г. daúrô, д-а. duru, д-в-н.. turi (н. Tür), ш. dörr, д., нор. dør; тж. г. daúr, д-а. dor (а. door), д-в-н. tor ворота (н. Тог); к лат. forês (мн. ч.), р. двери]


дверь, плетенка

hurð с. ж. р. -i-

[г. haúrds, д-а. hyrd, д-в-н. hurd (н. Hürde плетень); к лат. crâtis плетенка, crassus толстый, плотный, р. крутой]


двигать; hrœrask двигаться

hrœra гл. сл. -ia-

[д-а. hrêran, д-в-н. hruoren (н. rühren), д-с. hrôrian, ш. röra, д., нор. røre]


движимое имущество

lausa-fé с. ср. р. -a-


двор, усадьба; луг вокруг усадьбы

tún с. ср. р. -a-

[д-а. tûn (а. town город), д-в-н. zûn плетень (н. Zaun), нор. tun двор; (р. тын — герм. заим.?)]


девушка, молодая женщина

mær, mey с. ж. р. -jô-

[г. mawi, ш. mö, д., нор. mø; к mögr]


действовать; изменять

breyta гл. сл. -iа-

[д-а. brîetan; от brjóta]


делать набег

herja гл. cл. -ô-

[д-а. hergian (a. harry опустошать, harrow мучить), д-в-н. heriôn (н. heeren), ш. härja, д. hærge, нор. herje; от herr]


делать, сочинять

yrkja гл. сл. -ia-

[рун. worahto сделал, г. waúrkjan работать, делать, д-а. wyrcan то же (а. work), д-в-н. wurken, wirken работать, действовать (н. wir-ken), ш. yrka требовать; к verk]


делать; посылать; gørask происходить; собираться; gørði-t hon hjúfra она не плакала (ср. а. did not); g. at предпринимать

gøra, gørva гл. сл. -ia-

[д-а. gierwan, д-в-н. garwen (н. gerben дубить), д-с. gerwian, ш. göra, д. gøre, нор. gjøre; от görr]


дело, за которое надо отвечать

á-byrgðar-hlutr с. м. р. -i-

[á-byrgð ответственность, от á-byrgjask отвечать за что-л., д-а. on-byrgan ручаться, с-в-н., н. bürgen то же]


дело, причина

sök с. ж. р. -ô-, -i-

[д-а. sacu раздор, дело, вина (ср. а. for the sake of ради), д-в-н. sahha (н. Sache вещь, дело), ш., нор. sak предмет, дело, д. sag то же, ср. г. sakjô раздор; к sœkja]


дело, процесс

eptir-mál с. ср. р. -a-


дело, работа

verk с. ср. р. -a-

[д-а. weorc (а. work), д-в-н. werk (н. Werk), ш., нор. verk, д. værk; к гр. érgon действие, órganon орудие]


дело; речь; совещание; nú er þar til máls at taka… теперь надо рассказать…

mál с. ср. р. -a-

[г. maþl место народного собрания, д-в-н. madal, mahal собрание (ср. н. Mahl-statt место собрания), д-а. mæðel собрание, речь, mæl речь, лат.-герм. mallus суд, заседание, ш., д., нор. mål говор, язык]


день

dagr с. м. р. -a-

[рун. dagaR, г. dags, д-а. dæg (а. day), д-в-н. tag (н. Tag), ш., д., нор. dag]


дерево, бревно

viðr с. м. р. -u-

[д-а. widu лес (а. wood), д-в-н. witu, ш., д., нор. ved]


держать (с дат.); держаться, плыть; upp h. содержать; haldask í hendr взяться за руки

halda гл. сильн. VII

[г. haldan, д-а. healdan (а. hold), д-в-н. haltan (н. halten), ш. hålla, д., нор. holde]


дернуть; k. ut вытащить

kippa гл. сл. -ia-

[с-н-н. kippen хватать]


десяток

tigr с. м. р. -u-

[г. tigus, д-а. -tig (а. -ty), д-в-н. -zug, -zig (н. -zig), ш. tjog два десятка, нор. -ti; к гр. dekás, р. десяток; к tíu]


десять

tíu ч.

[г. taíhun, д-а. tîen(e) (а. ten), д-в-н. zehan (н. zehn), ш. tio, д., нор. ti; к лат. decem, гр. déka, р. десять]


длинный, долгий

langr n.

[г. laggs, д-а., д-в-н., н., д., нор. lang, а. long, ш. lång; к лат. longus, р. долгий]


до тех пор пока не

unz союз

[< und es, ср. г. und до и unþa-, д-в-н. unt до, д-а. ûð, oð до; к and-]


доблестный

hraustligr п.

[от hraustr доблестный, сильный; к р. крот]


добывать (с род.)

afla гл. сл. -ô-

[д-в-н. avalôn, ш. avla производить, разводить, д., нор. avle то же; от afl сила, д-а. afol, с-в-н. afel воспаление, ш. avel разведение, д., нор. avl то же; к лат. ops сила, opus работа]


дождь

regn с. ср. р. -a-

[г. rign, д-а. regn (а. rain), д-в-н. regan (н. Regen), ш., д., нор. regn]


долго (собств. «длина»)

lengi нар.

[ш. länge, д. længe, нор. lenge, г. laggei длина, д-а. lengu то же, д-в-н. lengî то же (н. Länge); от langr]


долженствовать; вспом. гл.

skulu гл. пр.-пр.

[г., д-а. skulan, а. shall, should, д-в-н. scolan, н. sollen, ш. skola, д., нор. skulle]


долина

dalr с. м. р. -i-

[г. dals, д-а. dæl (а. dale), д-в-н. tal (н. Tal), ш., д., нор. dal; к р. дол]


дом

hús с. ср. р. -a-

[г., д-а., д-в-н. hûs, а. house, н. Haus, ш., д., нор. hus]


дом, жилье, мир; jötna heimar страна великанов

heimr с. м. р. -a-

[г. haims селение, д-а. hâm дом, жилье (a. home), д-в-н. heim то же (н. Heim), ш. hem то же, д., нор. hjem то же; к р. семья]


дом, палата; мн. ч. жилье

salr с. м. р. -i-

[д-а. sele, sæl, salor, д-с. seli, д-в-н. sal, д., ш., нор. sal зал, н. Saal зал; к г. saljan жить, лат. solêre иметь обыкновение, р. село]


дома

heima нар.

[д-с. hême, д-в-н. heime, ш. hemma, д., нор. hjemme; от heimr]


домой; к дому; ganga h. идти к дому; sœkja h. нападать на кого-л. в его доме

heim нар.

[от heimr]


домочадец

heima-maðr с. м. р. корн.


домочадцы

hjón с. ср. р. мн. ч. -a-

[д-а. hîwan (ср. а. hind батрак), д-в-н. hîun, ср. д-в-н. hîwa жена, hîwo муж, раб, г. heiwa-frauja хозяин; к лат. civis гражданин, р. семья]


домочадцы; семья

skulda-lið с. ср. р. -a-

[skuld долг, д-а. scyld, д-в-н. scult (н. Schuld), ш. skuld, д., нор. skyld; от skulu]


дорога

gata с. ж. р. -ôn-

[г. gatwô, д-в-н. gazza (н. Gasse переулок), ш. gata улица, д. gade то же, нор. gate то же; (а. gate проход, проезд — сканд. заим., а. gate ворота < д-а. gatu мн. ч. от geat)]


дорога

leið с. ж. р. -ô-, -i-

[д-а. lâd (а. lode рудная жила), д-в-н. leita, ш. led направление, нор. lei то же; к leiða, líða]


дорогой друг

ást-vinr с. м. р. -i-


доски? покрывало? прядь волос?

tresk с. ср. р. -a-

[этим. неизвестна]


доставать, достигать; мочь (с прич. II); говорить о чём-л. (с род.); требовать; догадываться; vér munim þá aldri sótta g. мы никогда не сможем справиться с ними; gátu ekki at gört ничего не могли поделать; nær g. приблизительно знать

geta гл. сильн.

[ш. gitta мочь, хотеть, д., нор. gide хотеть, ср. г. bigitan встречать, д-а. on-gietan понимать (а. get доставать, достигать — сканд. заим.), д-в-н. fir-gezzan забывать (н. vergessen); к р. гадать, лат. prehendere хватать]


доставлять

flytja гл. сл. -jа-

[ш. flytta, д., нор. flytte; к fljóta течь, д-а. flêotan (а. fleet течь), д-в-н. fliozzan (н. fliessen), ш. flyta, д. flyde, нор. flyte]


дочь

dóttir с. ж. р. -r-

[рун. dohtriR (мн. ч.), г. daúhtаг, д-а. dohtor (а. daughter), д-в-н. tohter (н. Tochter), ш. dotter, д., нор. datter; к р. дочь]


драгоценный камень

jarkna-steinn с. м. р. -a-

[< д-а. eorcnan-stân; ср. г. un-aírkns нечестивый, д-в-н. erchan настоящий, превосходный]


драка

bar-smíð с. ж. р. -i-

[bar от berja; smíð работа; д-в-н. smîda металлическое изделие (н. Geschmeide)]


древко

skapt с. ср. р. -a-

[д-а. sceaft (а. shafí), д-в-н. scaft (н. Schaft), ш., д.,. нор. skaft; к гр. skêptron жезл, скипетр, р. щепа]


древний

forn- преф.

[д-а., д-в-н., ш. forn; ср. г. fairneis, д-а. fiern, д-в-н. firni; к for-]


дрожать

(тж. bifask)

bifa гл. сл. -ja-

[д-а. bifian, д-в-н. bibên (н. beben)]


друг

vinr с. м. р. -i-

[д-а. wine, д-в-н. wini, ш. vän, д. ven пор. venn; к лат. venus любовь; к una]


друг, который приветливо беседует

mál-vinr с. м. р. -i-


другой; один из двух

а. at öðrum один другому; sem vanir aðrir как и другие Ваны

annarr мест.

[г. anþar, д-а. ôðer (а. other), д-в-н. andar (н. ander), ш. annan, д. anden, нор. annen; к р. второй?]


думать, подозревать; grunar mik мне думается

gruna гл. сл. -ô-

[тж. grunda, ш. grunda, д., нор. grunde]


думать; h. at следить, смотреть

hyggja гл. сл. -ia-

[г. hugjan, д-а. hycgan, д-в-н. hucken; от hugr]


дух

önd с. ж. р. -i-

[к andi]


дух, душа; ум, настроение; harðr h. скорбь, оцепенение

hugr с. м. р. -i-

[г. hugs, д-а. hyge, д-в-н. hugu, ш. håg, д. hu, нор. Hug]


душа, радость, желание, разница; fyrir engan m. ни в коем случае

munr с. м. р. -i-

[г. muns мысль, д-а. myne память, ш. mån степень, мера, нор. monn то же; к munu]


дыхание; дух

andi с. м. р. -an-

[ш. ande, anda, д., нор. ånd(e); к г. anan дышать, лат. animus дух, гр. ánemos ветер, дыхание]


дышать; andask умереть (первонач. — выдохнуть себя, т. е. свою душу)

anda гл. сл. -ô-

[к andi]


к началу

 


политика конфиденциальности