главная страница
все словари сайта
услуги перевода
новости
статьи

внешние материалы:
словари
инфо об этом языке
ссылки

древнеисландский словарь

 
 

Для поиска русского слова введите его как есть
для поиска исландского - с дефисом (-word)
для поиска в словосочетании начните запрос со звездочки (*слово)
@ заменяет буквы с диакритиками, * - любые символы

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Ъ  Ы  Ь  Э  Ю  Я  
&  a  b  c  d  e  f  g  h  i  j  k  l  m  n  o  p  q  r  s  t  u  v  w  x  y  z  (icelandic)

за

eptir пр. с вин. и дат.

[д-а. æfter (а. after), д-в-н. aftar, ш., д. efter, нор. etter; к г. aftarô сзади; к aptr]


за; в отношении; 2. нар. слишком; 3. модально-видовая частица

of 1. пр. с вин. и дат.

[д-в-н. oba (н. ob), гр. (h)ypó под, лат. sub под]


завязывать

binda гл. сильн. III

[г., д-а. bindan (а. bind), д-в-н. bintan (н. binden), ш. binda, д., нор. binde]


загнутое острие секиры; клюв

hyrna с. ж. р. -ôn-

[от horn]


загрязнять

saurga гл. сл. -ô-

[от saurigr грязный, от saurr грязь; к ш. sörja слякоть]


задерживать

пребывать, оставаться (тж. dveljask)

dvelja гл. сл. -ja-

[д-а. dwellan задерживать (а. dwell жить — сканд. заим.), д-в-н. twellen, ш. dväljas пребывать, д. dvæle то же, нор. dvele то же]


зажигать

kveykva гл. сл. -ia-

kvikr]


зазубрина

skarð с. ср. р. -a-

[д-а. sceard черепок (а. shard), с-в-н. scharte (н. Scharte); к skera]


закалять

herða гл. cл. -ia-

[г. ga-hardjan, д-а. hierdan, д-в-н. herten (н. härten), ш. härda, д. hærde, нор. herde; от harðr]


закон, общество

lög с. ср. р. мн. ч. -a-

[д-с. gi-lagu, ш. lag, д., нор. lov; (д-а. lagu > а. law — сканд. заим.); к leggja]


законоговоритель

lög-sögu-maðr с. м. р. корн.


закрывать, покрывать

hylja гл- сл. -ja-

[г. huljan, д-а. hyllan, д-в-н. hullen (н. hüllen); к лат. oc-culo прячу]


закрывать; кончать (с дат.), кончаться; l. upp открывать; skal nú yfir l. með oss между нами должно быть покончено

lúka гл. сильн. II

[г. ga-lûkan, д-а. lûcan, д-в-н. lûhhan; ср. lykja закрывать, ш. lycka, д., нор. lukke]


залив; V. область вокруг Осло-фьорда

vík с. ж. р. корн.

[д-а. wîc, с-в-н. wîch, ш., нор. vik, д. vig; к víkja]


замечать

þekkja гл. сл. -ia-

[г. þagkjan думать, д-а. þencan то же (а. think), д-в-н., н. denken то же, ср. ш. täckas соблаговолить, д. tækkes то же, нор. tekkes то же; к д-лат. tongêre знать; (ш. tänka думать, д. tænke то же, нор. tenke то же — заим. из с-н-н.); к þykkja]


замысел

ætlan с. ж. р. -i-

[от ætla]


запад; 2. нар. на запад(е)

vestr 1. с. ср. р. -a-

[д-а., а., д-в-н. west, н. West, ш. väster, д., нор. vest; к лат. vesper вечер, гр. hésperos то же]


запрещать

vara гл. сл. -ô-

[д-а. warian, д-в-н. bi-warôn хранить (н. wahren), д. vare sig остерегаться, нор. vare seg то же, к varr]


засов

loka с. ж. р. -ôn-

[д-а. loca, ш. lucka люк, д. låge дверца; к lúka]


заставить бежать

renna1 гл. сл. -ia-

[г. -rannjan, д-а. ærnan, д-в-н. rennen (н. rennen бежать), ш. ränna бежать, д. rende то же, нор. renne то же; от renna2]


затем; s. er когда; 2. союз с тех пор как

síðan 1. нар.

[г. þana-seiþs, д-а. sîð-ðan (а. since), с-в-н. sîdunt, ш. sedan, д., нор. siden; к síð]


защищать (от кого-л. — дат.)

verja гл. сл. -ja-

[г. warjan, д-а. werian, д-в-н. werien (н. wehren), ш. värja, д. værge, нор. verge; к лат. ap-(v)erîre открывать, р. от-ворять, ворота]


защищать, иметь значение; подлежать, hvat man v.? почему бы нет?

varða гл. сл. -ô-

[д-а. weardian защищать (а. ward), д-в-н. wartên подстерегать, ждать (н. warten), ш. vårda заботиться о чём-л.]


здесь

hér нар.

[г., д-а. hêr (a. here), д-в-н. hiar (н. hier), ш. här, д-нор. her; к лат. cis по эту сторону, р. сей]


земли для поселения

landa-kostr с. м. р. -i-


земля, занятая поселенцем

land-nám с. ср. р. -a-

[nám от nema1]


земля; J. имя матери Тора

jörð с. ж. р. -i-

[г. aírþa, д-а. eorðe (а. earth), д-в-н. erda (н. Erde), ш., д., нор. jord]


земля; fyr m. ofan на земле

mold с. ж. р. -i-

[г. mulda, д-а. molde (а. mould), д-в-н. molta, ш. mull, д., нор. muld; к mala, см. mel-rakki]


земляк

landi с. м. р. -an-

[д-а. ge-landa, д-в-н. gi-lanto; от land]


зима

vetrar-megn с. ср. р. -a-

[megn = megin сила, см. megin-land]


зима; год

vetr с. м. р. корн.

[г. wintrus, д-а., а. winter, д-в-н. wintar (н. Winter), ш., д., нор. vinter; к vatn?]


злодеяние

ill-virki с. ср. р. -ia-

[virki от verk]


змея, змей, червяк

ormr с. м. р. -a-

[г. waúrms, д-а. wyrm (а. worm червяк), д-в-н. wurm (н. Wurm червяк), ш., д., нор. orm; к лат. vermis червяк]


знак; пример, доказательство

mark с. ср. р. -a-

[д-а. mearc (а. mark), с-в-н. marc (н. Marke марка, клеймо)]


знамение; удача; illu heilli в недобрый час

heill1 с. ср. р. -a-

[д-а. hæl, д-в-н. heil здоровье, счастье (н. Heil), д. held удача, нор. hell то же; к heill2]


знаменитый

á-gætr п.

4, gætr от geta]


знаменитый, прекрасный

mærr п.

[рун. mâriR, г. -mêreis, д-а. mære, д-в-н. mâri (ср. н. Märchen сказка); к р. -мир в личных именах, лат. merus чистый]


знатный

göfugr п.

[г. gab(e)igs богатый, д-а. giefig то же; к г. gabei богатство, д-в-н. gebî то же; от gefa]


знатный человек

fyrir-maðr с. м. р. корн.


знать; mik veitstu verða я бы была

vita гл. пр.-пр.

[г., д-а. witan (ср. а. to wit а именно), д-в-н. wizzan (н. wissen), ш. veta, д. vide, нор. vitej к р. ведать, видеть, лат. vidêre видеть]


золотая монета

skillingr с. м. р. -a-

[г. skilliggs, д-а., д-в-н. scilling, а. shilling, н. schilling, ш., д., нор. skilling; к skilja или skjöldr?]


золото

gull, goll с. ср. р. -a-

[г. gulþ, д-а., д-в-н. gold, н. Gold, ш., д. guld, нор. gull, р. золото]


золото

деньги; (наручное) кольцо

baugr с. м. р. -a-

[д-а. beag, д-в-н. baug; к beygja]


золотое кольцо

gull-hringr с. м. р. -a-


золотой ошейник

gull-band с. ср. р. -a-


золоторогий

gull-hyrndr п.

[hyrndr рогатый, д-в-н. ge-hürnt (н. gehörnt); от horn]


зуб

tönn с. ж. р. корн.

[< *tanþu; д-а. tôð (а. tooth), д-в-н. zan(t) (н. Zahn), ш., д. tand, нор. tann, ср. г. tunþus; к лат. dens (род. dentis)]


зять, свойственник

mágr с. м. р. -a-

[г. mêgs, д-а. mæg родственник, д-в-н. mâg то же (ср. н. Schwert-, Spill-mage родственник по отцу, матери), ш., д., нор. måg зять]


к началу

 


политика конфиденциальности