главная страница
все словари сайта
услуги перевода
новости
статьи

внешние материалы:
словари
инфо об этом языке
ссылки

древнеисландский словарь

 
 

Для поиска русского слова введите его как есть
для поиска исландского - с дефисом (-word)
для поиска в словосочетании начните запрос со звездочки (*слово)
@ заменяет буквы с диакритиками, * - любые символы

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Ъ  Ы  Ь  Э  Ю  Я  
&  a  b  c  d  e  f  g  h  i  j  k  l  m  n  o  p  q  r  s  t  u  v  w  x  y  z  (icelandic)

назв. ямы

Kára-gróf с. ж. р. -ô-


мужское имя (букв. «кудрявый»)

Kári с. м. р. -an-


жаловаться на (с вин.)

kæra гл. сл. -ia-


корова

kýr с. ж. р. корн.

[д-а. cû (а. cow), д-в-н. kuo (н. Kuh), ш., д. ko, нор. ku; к лат. bôs бык, р. говядина]


называть, звать; сказать

kalla гл. сл. -ô-

[д-а. ceallian (а. call), д-в-н. kallôn, ш. kalla, д. kalde, нор. kalle; к р. голос]


обследовать

kanna гл. сл. -ô-

[от kunna]


воин

kappi с. м. р. -an-

[от kapp битва, д-а. саmр, д-в-н. kampf (н. Kampf); < лат. саmpus поле]


мужчина

karl с. м. р. -a-

[д-в-н. karl, д-а. ceorl крестьянин (а. churl мужлан), с-н-н. kerle человек, парень (н. Kerl), ш., д. karl парень, нор. kar, kall то же; к р. зрелый]


бросать (с дат.)

kasta гл. сл. -ô-

[ш. kasta, д., нор. kaste; (а. kast — сканд. заим.)]


торг

kaup-stefna с. ж. р. -ôn-


покупать; k. at подкупать, платить (с дат.)

kaupa гл. сл. -ô-

[г. kaupôn, д-а. cêapian, cîepan, д-в-н. koufôn (н. kaufen), ш. köpa, д. købe, нор. kjøpe; от лат. caupo трактирщик]


потопить (тж. безличн.); skipit (вин.) kafði корабль потопило

kefja гл. сл. -ja-

[< *kvefja, ср. с-в-н. erqueben задушить]


палка, деревяшка

kefli с. ср. р. -ia-

[ш. kavle валик]


узнавать, знать; учить

kenna гл. сл. -ia-

[г. kannjan оповещать, д-а. cennan то же (а. ken знать), д-в-н. -kennen (н. kennen знать), ш. känna знать, д. kende то же, нор. kjenne то же; от kunna]


мужское имя

Ketil-björn с. м. р. -u-


котел; К. мужское имя

ketill с. м. р. -a-

[г. *katils, д-a. cietel (а. kettle — сканд. заим.), д-в-н. kezzil (н. Kessel), ш. kittel, д. kedel, нор. kjel; < лат. catillus]


ехать, погонять

keyra гл. сл. -iа-

[ш. köra ехать, д. køre то же, нор. kjøre то же; от kjósa]


щека

kinn с. ж. р. корн.

[г. kinnus, д-а. cinn подбородок (а. chin), д-в-н. kinni подбородок (н. Kinn), ш., д. kind, нор. kinn; к лат. gena щека]


дернуть; k. ut вытащить

kippa гл. сл. -ia-

[с-н-н. kippen хватать]


церковь

kirkja с. ж. р. -ôп-

[ш. kyrka, д., нор. kirke; < д-а. cyrice, cirice (а. church); д-в-н. kiricha (н. Kirche); < гр. kyriakón]


выбирать

kjósa гл. сильн. II

[г. kiusan, д-а. cêosan (а. choose), д-в-н. kiosаn (н. kiesen), ш. tjusa очаровывать]


киль; К. Кьёлен (горы в северной Норвегии)

kjölr с. м. р. -u-

[с-н-н. kel, kil (н. Kiel), ш. köl, д. køl, нор. kjøl; (а. keel — сканд. заим.)]


мужское имя

Kjallakr с. м. р.

[из д-ирл.]


мужское имя

Kjarvalr с-, м. р.

[из д-ирл.]


одежда

klæði с. ср. р. -iа-

[ш. kläde, д. klæde, нор. kle; < д-а. clæð, clâð (а. cloth) или д-фриз. klâth, klêth; д-в-н. kleit (н. Kleid)]


колено

kné с. ср. р. -a-

[г. kniu, д-а. cnêo(w) (а. knee), д-в-н. knio (н. Knie), ш. knä, д. knæ, нор. kne; к лат. genu]


мужское имя

Kolr с. м. р. -i-

kol уголь, д-а. col (а. coal), д-в-н. kol(o) (н. Kohle), ш. kol, д. kul, нор. kull]


приходить; попадать; вводить (с дат.); k. fram случаться, сбываться; k. fótum undir sik прыгнуть вниз; komask í braut уйти; var at kveldi um komit наступил вечер; mun þat verða fram at k., это должно случиться; svá kom Óðins sonr at hamri так добыл себе сын Одина свой молот

koma гл. сильн. IV

[г. qiman, д-а. cuman (а. come), д-в-н. queman, koman (н. kommen), ш. komma, д., нор. komme; к лат. venîre]


жена

kona с. ж. р. -ôn-

[ш. kona, kvinna, д., нор. kone, д. kvinde, нор. kvinne, г. qinô, д-а. cwene (а. quean девка), д-в-н. quena; к р. жена, гр. gynê; к kván]


род (только в род.)

konr с. м. р. -i-

kyn (с. ср. р. -ja-) род, г. kuni, д-а. cynn (а. kin), д-в-н. kunni, ш. kön, д. køn, нор. kjønn; к лат. genus, гр. génos]


конунг, король

konungr с. м. р. -a-

[д-а. cyning (а. king), д-в-н. kuning (н. König), ш. konung, kung, д., нор. konge; (ф. kuningas — герм. заим., р. князь — то же); от konr]


сокровище

kost-gripr с. м. р. -i-


счет

kostnaðr с. м. р. -u-

[от kosta стоить, ш. kosta, д., нор. koste; < с-н-н. kosten; с-в-н., н. kosten; < с-лат. costare < лат. constare; (а. cost — ст-фр. заим.)]


выбор, возможность

kostr с. м. р. -i-

[г. kustus, ga-kusts испытание, д-в-н. kust выбор, превосходство; д-а. cyst предмет выбора, превосходство; ср. д. stjålne koster краденое; к лат. gustus вкус; к kjósa]


лакомство

krás с. ж. р. -i-

[д-а. crâs; к ш. kräsen привередливый, д. kræsen то же, нор. kresen то же]


жердь

kraki с. м. р. -аn-

[ш., нор. krake; к д-в-н. krâcho крюк, д-а. crycc костыль (а. crutch)]


требовать

krefja гл. сл. -ja-

[д-а. crafian (а. crave), ш. kräve, д. kræve, нор. kreve]


христианский

kristinn п.

[ш., д., нор. kristen; < д-а. cristen]


христианство

kristni с. ж. р. -în-

[от kristinn]


мочь; знать; чувствовать себя обязанным

kunna гл. пр.-пр.

[г., д-в-н. kunnan, д-а. cunnan, а. can, н. können, ш. kunna, д., нор. kunne; к р. знать, лат. co-gnoscere познавать, notus известный]


жена

kván, kvæn с. ж. р. -i-

[г. qêns, д-а. cwên (а. queen королева), д-с. quân; к kona]


женить

kvánga гл. сл. -ô-

[от kván]


стихотворение, песнь

kvæði с. ср. р. -ia-

[ш. kväde, ср. д. kvad; от kveða]


говорить; konur kvaðusk komnar at langt женщины сказали, что они пришли издалека; Flosi kvazk heyra mega Флоси сказал, что он может слышать; mikill harmr er at oss kveðinn большое горе судил нам рок

kveða гл. сильн. V

[г. qiþan, д-а. cweðan (ср. а. quoth сказал, bequeath завещать), д-в-н. quedan, ш. kväde петь (поэт.), д. kvæde то же, нор. kvede то же; к лат. vetâre возражать?]


причитать

kveina гл. сл. -ô-

[г. *qainon, д-а. cwânian]


вечер; um kveldit к вечеру; í. k. сегодня вечером

kveld с. ср. р. -a-

[ш. kväll, д. kvæld, нор. kveld, д-а. cwield, ср. д-в-н. quilti-werc вечерняя работа, н. Kilt(gang) ночное посещение]


женская накидка

kven-skikkja с. ж. р. -ôn-

[kven- от kona]


женская одежда

kvenn-váð с. ж. р. -i-

[váð ткань; д-а. wæd (ср. а. weeds вдовий траур), д-в-н. wât; ср. váð-mál грубое сукно, ш. vadmal, д., нор. vadmel]


женщины

kvenna-lið с. ср. р. -a-

[kvenna род. мн. ч. от kona]


зажигать

kveykva гл. сл. -ia-

kvikr]


стишок

kviðlingr с. м. р. -a-

[от kveða]


животное

kvikendi с. ср. р. -iа-

[от kvikr]


живой

kvikr п.

[д-а. cwic, cucu живой, быстрый (а. quick), д-в-н. queck, kech, queh живой, подвижный (н. keck дерзкий, сравни Quecksilber ртуть), ш. kvick быстрый, д. kvik живой, бойкий, нор. kvikk то же; к г. qius, лат. vîvus, р. живой, гр. bios жизнь]


одежда

kyrtill с. м. р. -a-

[< д-а. cyrtel, к лат. curtus короткий]


целовать

kyssa гл. сл. -ia-

[д-а. cyssan (а. kiss), д-в-н. kussen (н. küssen), ш. kyssa, д., нор. kysse]


к началу

 


политика конфиденциальности