Русско-английский и англо-русский словарь Королева
Поиск по русскому и английскому слову.
Для поиска заглавного слова статьи вводите запрос как есть.
Для поиска в теле статьи вводите запрос с плюсом (+слово).
Слово, найденное в теле статьи, выделяется цветом
ж. 1. bile; (животных) gall: у него разлилась ~ he has a bilious attack; 2. (раздражение) spleen, bile, bitterness; полный ~и embittered; излить ~ на кого-л. vent one`s spleen on smb.
жёрдочка
ж. perch.
жёрнов
м. millstone.
жёсткий
1. hard; (о материи) harsh; (о волосах) wiry, coarse; (об органической ткани, пище) tough; ~ матрац hard mattress; ~ая кожа tough skin; 2. (суровый, резкий) hard; ~ характер hard nature; дул холодный ~ ветер the wind blew cold and hard; 3. (строгий) rigid, strict; ~ график rigid time-table; ~ие сроки strict time-limits; ~ое правило rigid rule, hard and fast rule; ~ие условия hard terms; ~ вагон carriage with (uncushioned) seats; ехать ~им travel 2nd class, travel УhardФ; ~ая вода УhardФ water; мягко стелет, да жёстко спать е honey is sweet but the bee stings; honey tongue, heart of gall.
жаба I
ж. toad.
жаба II
ж. мед. quinsy; грудная ~ angina pectoris.
жабо
с. нескл. jabot.
жабры
мн. gills, branchia; взять кого-л. за ~ put* the screws on smb.
1. (вызывающий жалость) pitiful, pitiable; (страдальческий) pathetic; ~oe зрелище sorry/pitiful sight; её лицо вдруг стало старым и ~им she suddenly looked old and pathetic; 2. (невзрачный, бедный) wretched, miserable; (ничтожно малый тж.) paltry ; ~ вид wretched appearance; иметь ~ вид look wretched, cut* a poor figure; ~ие остатки pitiful remains/remnants; ~ая сумма paltry sum; 3. (презренный, мелкий) miserable; ~ая попытка pitiful attempt; играть ~ую роль play а sorry part; ~ трус miserable coward.
жалко
см. жаль.
жало
с. sting; ~ клеветы sting of a calumny.
жалоба
ж. complaint; приносить ~у lodge/make* а complaint; рассмотреть ~у consider а complaint; ~ный 1. plaintive; doleful; ~ный голос plaintive voice: 2. (с жалобой на кого-л.) complaints attr. ; ~ная книга complaints book; ~щик м. юр. plaintiff; person lodging complaint.
жалованье
с. salary; (рабочих) wages pl.
жаловать
, пожаловать 1. (вн. тв., дт. тв.) уст. (давать) grant ( smb. , smth. , smth. to smb. ); 2. тк. несов. (вн.) разг. (уважать) like (smb.) , саrе (for); просим любить да ~ we rely on your good offices; он вас не ~ует you`re not among his favourites; ~оваться, пожаловаться (на вн. ) complain (of); на что вы ~уетесь? what`s your complaint?, what`s the matter?; where does it hurt you?
ж. pity, compassion, sympathy; на ~и к кому-л. out of compassion for smb. ; какая ~! what a pity!
жаль
1. в знач. сказ. безл. : как ~! what а pity!; мне вас ~ I`m sorry for you; мне не ~ прошлого I have no regrets for the past; ~, что... it`s а pity..., what а pitу...; ~ потерянного времени а pity so much time has been wasted; 2. в знач. сказ. безл. (рд. , + инф. , о нежелании лишаться чего-л.) grudge ( smth. , + -ing), мне ~ отдавать деньги I grudge the money; 3. в знач. вводн. сл. unfortunately.
жалюзи
с. нескл. Venetian blinds pl. , jalousie.
жандарм
м. gendarme; ~ерия ж. gendarmerie.
жанр
м. 1. genre; 2. иск. genre-painting; 3. (манера) style, manner.
жанрист
м. иск. genre-painter.
жанровый
: ~ая живопись genre-painting; ~ая картина conversation (piece).
жар
м. 1. heat; 2. разг. (горячие угли) live coals pl. , embers pl. ; 3. (повышенная температура) (high) temperature; в ~у in a high fever; у него ~ he has a temperature; 4. (лихорадочное состояние) fever of excitement; бросает в ~ и в холод it makes one go hot and cold: 5. (рвение) ardour, fervour; (горячность) warmth; говорить с ~ом speak* with animation/heat; с ~ом приняться за дело set* to work with enthusiasm; задать ~у кому-л. give* it smb. hot; чужими руками ~ загребать е make* others do the dirty work for one.
жар-птица
ж. фольк. fire-bird.
жара
ж. heat, в самую ~у at the hottest time of the day, in the heat of the day.
жаргон
м. slang, jargon; cant; ~ный slang attr. , jargon attr.
жардиньерка
ж. flower-stand, jardiniere.
жареный
(на сковороде) fried; (на пламени) grilled; (в духовке) roast; ~ая рыба, fried fish; ~ая картошка fried potatoes pl. , chips pl.
жарить
несов. 1. (вн.) (на сковороде) fry (smth.) ; (на пламени) grill (smth.) , broil (smth.) ; (в духовке) roast (smth.) ; 2. разг. (обжигать лучами) scorch; нещадно ~ит солнце the sun is fierce; ~иться несов. 1. (на сковороде) fry; (в духовке) roast; 2. разг. : ~иться на солнце roast in the sun.
жаркий
1. hot, torrid; ~ день hot day; ~иe страны hot/tropical countries; ~ пояс геогр. torrid zone; 2. (пылкий страстный) ardent; 3. (бурный) heated; ~ спор heated argument, hot discussion; 4. (сильный, интенсивный) fierce; intense; ~иe бои fierce fighting.
жарко
1. нареч. : ~ натопленная печь hot stove; 2. в знач. сказ. безл. it is hot; 3. в знач. сказ. (дт.) : мне ~ I`m hot.
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z слово: ж...
Страницы (по 100 слов): 1 2 3 4 5
предыдущая следующая
ж I, II
см. же I, II.
жёваный
chewed; перен. разг. crumpled.
жёлоб
м. chute, shoot, trough; (на крыше) gutter.
жёлтый
yellow (тж. перен.) ; ~ая лихорадка yellow fever; ~ая пресса yellow press; ~ дом уст. lunatic asylum.
жёлудь
м. acorn.
жёлчный
bilious, jaundiced: перен. jaundiced, bitter; ~ пузырь gall-bladder; ~ человек bitter/acrimonious person.
жёлчь
ж. 1. bile; (животных) gall: у него разлилась ~ he has a bilious attack; 2. (раздражение) spleen, bile, bitterness; полный ~и embittered; излить ~ на кого-л. vent one`s spleen on smb.
жёрдочка
ж. perch.
жёрнов
м. millstone.
жёсткий
1. hard; (о материи) harsh; (о волосах) wiry, coarse; (об органической ткани, пище) tough; ~ матрац hard mattress; ~ая кожа tough skin; 2. (суровый, резкий) hard; ~ характер hard nature; дул холодный ~ ветер the wind blew cold and hard; 3. (строгий) rigid, strict; ~ график rigid time-table; ~ие сроки strict time-limits; ~ое правило rigid rule, hard and fast rule; ~ие условия hard terms; ~ вагон carriage with (uncushioned) seats; ехать ~им travel 2nd class, travel УhardФ; ~ая вода УhardФ water; мягко стелет, да жёстко спать е honey is sweet but the bee stings; honey tongue, heart of gall.
жаба I
ж. toad.
жаба II
ж. мед. quinsy; грудная ~ angina pectoris.
жабо
с. нескл. jabot.
жабры
мн. gills, branchia; взять кого-л. за ~ put* the screws on smb.
жаворонок
м. зоол. lark, skylark.
жадина
м. и ж. разг. пренебр. greedy-guts.
жадничать
, пожадничать разг. be* greedy; (скупиться) be* mean/stingy.
жадно
greedily; перен. (с интересом) eagerly; ~ есть eat* greedily; ~ слушать listen eagerly; ~ость ж. 1. (к дт. на вн. , до рд.) greed (for, of), avarice (for), cupidity (for); 2. (прожорливость) greediness; 3. (скупость) meanness, stinginess; ~ый 1. (на вн. , до рд. , к дт.; страстно желающий чего-л. ) greedy (for), hungry (for); 2. (жаждущий удовлетворения) avid, eager; ~ое любопытство eager curiosity; 3. (прожорливый) greedy, voracious; 4. (выражающий жадность) yearning, hungry; 5. (скупой) mean, grasping, avaricious, miserly.
жадюга
м. и ж. разг. пренебр. см. жадина.
жажда
ж. (тж. перен.) thirst; испытывать ~у be* thirsty; ~ знаний thirst for knowledge; ~ать несов. (рд.) thirst (for), long (for), hunger (for), crave (for).
жакет
м. , ~ка ж. jacket.
жалеть
, пожалеть 1. (вн.; чувствовать жалость) pity (smb.) ; be* sorry (for), feel* sorry (for); 2. (о пр., что; сожалеть ) regret (smth.) , be* sorry (about); (о несделанном) wish one had, be* sorry one didn`t; (о сделанном) wish one hadn`t , be* sorry one did; 3. (вн., рд., беречь) spare (smth.) ; (скупиться) grudge (smth.) ; не ~ усилий (чтобы) spare no pains (+ to inf.) ; не ~ затрат spare no expense; не ~я затрат regardless of expense; 4. разг. (любить) be* kind/good (to), care tenderly (for).
жалить
, ужалить (вн.) sting* (smb. , smth.) , (о змее ) bite* (smb. , smth.).
жалкий
1. (вызывающий жалость) pitiful, pitiable; (страдальческий) pathetic; ~oe зрелище sorry/pitiful sight; её лицо вдруг стало старым и ~им she suddenly looked old and pathetic; 2. (невзрачный, бедный) wretched, miserable; (ничтожно малый тж.) paltry ; ~ вид wretched appearance; иметь ~ вид look wretched, cut* a poor figure; ~ие остатки pitiful remains/remnants; ~ая сумма paltry sum; 3. (презренный, мелкий) miserable; ~ая попытка pitiful attempt; играть ~ую роль play а sorry part; ~ трус miserable coward.
жалко
см. жаль.
жало
с. sting; ~ клеветы sting of a calumny.
жалоба
ж. complaint; приносить ~у lodge/make* а complaint; рассмотреть ~у consider а complaint; ~ный 1. plaintive; doleful; ~ный голос plaintive voice: 2. (с жалобой на кого-л.) complaints attr. ; ~ная книга complaints book; ~щик м. юр. plaintiff; person lodging complaint.
жалованье
с. salary; (рабочих) wages pl.
жаловать
, пожаловать 1. (вн. тв., дт. тв.) уст. (давать) grant ( smb. , smth. , smth. to smb. ); 2. тк. несов. (вн.) разг. (уважать) like (smb.) , саrе (for); просим любить да ~ we rely on your good offices; он вас не ~ует you`re not among his favourites; ~оваться, пожаловаться (на вн. ) complain (of); на что вы ~уетесь? what`s your complaint?, what`s the matter?; where does it hurt you?
жалостливый
разг. 1. soft-hearted, compassionate; (выражающий сострадание) sympathetic; 2. (печальный) sad, mournful.
жалостный
разг. 1. pitiful, plaintive; 2. (сострадательный) sympathetic.
жалость
ж. pity, compassion, sympathy; на ~и к кому-л. out of compassion for smb. ; какая ~! what a pity!
жаль
1. в знач. сказ. безл. : как ~! what а pity!; мне вас ~ I`m sorry for you; мне не ~ прошлого I have no regrets for the past; ~, что... it`s а pity..., what а pitу...; ~ потерянного времени а pity so much time has been wasted; 2. в знач. сказ. безл. (рд. , + инф. , о нежелании лишаться чего-л.) grudge ( smth. , + -ing), мне ~ отдавать деньги I grudge the money; 3. в знач. вводн. сл. unfortunately.
жалюзи
с. нескл. Venetian blinds pl. , jalousie.
жандарм
м. gendarme; ~ерия ж. gendarmerie.
жанр
м. 1. genre; 2. иск. genre-painting; 3. (манера) style, manner.
жанрист
м. иск. genre-painter.
жанровый
: ~ая живопись genre-painting; ~ая картина conversation (piece).
жар
м. 1. heat; 2. разг. (горячие угли) live coals pl. , embers pl. ; 3. (повышенная температура) (high) temperature; в ~у in a high fever; у него ~ he has a temperature; 4. (лихорадочное состояние) fever of excitement; бросает в ~ и в холод it makes one go hot and cold: 5. (рвение) ardour, fervour; (горячность) warmth; говорить с ~ом speak* with animation/heat; с ~ом приняться за дело set* to work with enthusiasm; задать ~у кому-л. give* it smb. hot; чужими руками ~ загребать е make* others do the dirty work for one.
жар-птица
ж. фольк. fire-bird.
жара
ж. heat, в самую ~у at the hottest time of the day, in the heat of the day.
жаргон
м. slang, jargon; cant; ~ный slang attr. , jargon attr.
жардиньерка
ж. flower-stand, jardiniere.
жареный
(на сковороде) fried; (на пламени) grilled; (в духовке) roast; ~ая рыба, fried fish; ~ая картошка fried potatoes pl. , chips pl.
жарить
несов. 1. (вн.) (на сковороде) fry (smth.) ; (на пламени) grill (smth.) , broil (smth.) ; (в духовке) roast (smth.) ; 2. разг. (обжигать лучами) scorch; нещадно ~ит солнце the sun is fierce; ~иться несов. 1. (на сковороде) fry; (в духовке) roast; 2. разг. : ~иться на солнце roast in the sun.
жаркий
1. hot, torrid; ~ день hot day; ~иe страны hot/tropical countries; ~ пояс геогр. torrid zone; 2. (пылкий страстный) ardent; 3. (бурный) heated; ~ спор heated argument, hot discussion; 4. (сильный, интенсивный) fierce; intense; ~иe бои fierce fighting.
жарко
1. нареч. : ~ натопленная печь hot stove; 2. в знач. сказ. безл. it is hot; 3. в знач. сказ. (дт.) : мне ~ I`m hot.
жаркое
с. roast, roast meat.
жаровня
ж. brazier.
жаропонижающее
с. febrifuge, cooling medicine.