главная страница
все словари сайта
услуги перевода
новости
статьи

внешние материалы:
словари
инфо об этом языке
ссылки

Русско-эстонский словарь

à  á  â  ã  ä  å  æ  ç  è  é  ê  ë  ì  í  î  ï  ð  ñ  ò  ó  ô  õ  ö  ø  ù  ú  û  ü  ý  þ 
для вставки символа в форму поиска кликните по нему

 
 

Возможен поиск по русскому или эстонскому слову.
Слово, найденное в теле статьи, выделяется цветом.

Для поиска по целому слову или началу слова вводите запрос как есть.
Запрос с минусом (-слово) сужает результаты поиска.
Запрос с плюсом (+слово) расширяет результаты поиска - в этом случае будут найдены все статьи, в которых есть введенное буквосочетание.

А  Б  В  Г  Д  Е  Ё  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

слово: г...

Страницы (по 100 слов): 1 2 3 4 5
предыдущаяследующая

гагара

51 С ж. од. zool. kaur (Gavia); краснозобая ~а punakurk-kaur (Gavia stellata), чернозобая ~а järvekaur (Gavia arctica), полярная ~а jääkaur (Gavia immer), ~ы kaurilised (selts linde Gaviiformes)


гад

1 С м. од. 1. (обычно мн. ч.) (igasugune) roomaja v kahepaikne; halv. vastik loom v putukas; 2. ülek. madalk. halv. madu, raisk, elajas, lojus (inimese kohta)


гадать

165b Г несов. 1. кому, на чём, по чему ennustama, ette kuulutama; ~ть на картах kaarte panema, ~ть на кофейной гуще kohvipaksu pealt lugema v ennustama, ~ть по руке kätt vaatama, ~ть на ромашке karikakramängu mängima, "armastab, ei armasta…" lugema; 2. о ком-чём, без доп. kõnek. oletama, mõistatama, arvama; ~ть о его намерениях tema kavatsusi ära arvata v mõistatada püüdma, никто не думал и не ~л keegi ei osanud (ette) arvata


гадить

270b Г несов. 1. roojama, musta tegema (lindude ja loomade kohta); madalk. reostama (ka ülek.); 2. кому-чему madalk. sigatsema, alatusi tegema; vrd. нагадить


гадкий

122 П (кр. ф. гадок, ~а, ~о, ~и; сравн. ст. гаже, превосх. ст. самый ~ий) vastik, jäle, jälk, tülgastav, kole, jõle; näotu, inetu; ~ий мальчик vastik v paha poiss, ~ая картина jälk v tülgastav pilt, ~ая погода kole v vastik ilm, ~ий поступок näotu v inetu tegu, ~ий утёнок inetu pardipoeg


гадость

90 С ж. неод. kõnek. jälkus, alatus, jälk asi, jälk tegu; сделать ~ь кому alatu olema kelle vastu, говорить ~и кому inetusi v jälkusi rääkima kellele, какая ~ь! milline jälkus!


гадюка

69 С ж. од. zool. rästik (Vipera); ülek. halv. madu; степная ~а stepirästik (Vipera ursini), рогатая ~а liivarästik (Vipera ammodytes), ~и rästiklased (Viperidae)


газ

1 С м. неод. 1. gaas; болотный ~ soogaas, доменный ~ kõrgahjugaas, природный ~ maagaas, угарный ~ vingugaas, углекислый ~ süsinikdioksiid, süsihappegaas, слезоточивый ~ pisargaas, жидкий ~ vedelgaas, гремучий ~ paukgaas, веселящий ~ naerugaas (dilämmastikoksiid), выхлопной ~ heitgaas; 2. ~ы мн. ч. med. gaasid; ‚ на полном ~у madalk. täie auruga v vaardiga; давать v дать ~ kõnek. gaasi andma v lisama (sõidul)


газета

51 С ж. неод. ajaleht, leht; ежедневная ~а päevaleht, вечерняя ~а õhtuleht, живая ~а ülek. elav ajaleht, стенная ~а seinaleht, выписывать ~у, подписаться на ~у ajalehte tellima, написать в ~у о ком ajalehele kirjutama kellest, просмотреть ~у ajalehte sirvima, по сообщению ~ ajakirjanduse teatel, попасть в ~у kõnek. ajalehte sattuma


газетный

126 П ajalehe-; ~ая статья ajaleheartikkel, ~ый язык ajalehekeel, ~ая вырезка ajalehelõigend


газовый

119 П gaas-, gaasi-; ~ое отопление gaasküte, ~ая сварка tehn. gaaskeevitus, ~ая гангрена med. gaasgangreen, ~ый счётчик gaasiarvesti, füüs. gaasloendur, ~ая плита gaasipliit, ~ая атака sõj. gaasirünnak


гайка

75 С ж. неод. tehn. mutter; ‚ у кого ~ слаба madalk. kes ei tule toime v ei saa hakkama


галантерея

82 С ж. неод. (без мн. ч.) pudukaup, pudukaubad, galanterii; kõnek. pudupood


галдеть

231b Г несов. (без 1 и 2 л. ед. ч.) madalk. lärmama, käratsema, kisama


галерея

82 С ж. неод. 1. galerii (pikk käiguruum; sammashall, sammaskäik; kunstimuuseum); Третьяковская ~ Tretjakovi galerii, картинная ~ pildigalerii, maaligalerii, минная ~ sõj. van. miinikäik; 2. ülemine (teatri)rõdu; 3. ülek. rivi; ~ лиц (inim)nägude rodu v rivi


галка

72 С ж. од. zool. hakk (Corvus monedula); ‚ считать ~ок kõnek. laest kärbseid lugema, muidu v niisama vahtima


галопировать

171b Г несов. galoppima, galopeerima, nelja sõitma v jooksma, kappama


галопом

Н galoppi, nelja (sõites); ülek. tuhatnelja


галстук

18 С м. неод. kaelaside, lips; (pioneeri)kaelarätt; пионерский ~ pioneeri kaelarätt, pioneerirätt, завязать ~ lipsu v pioneerirätti siduma, повязать ~ lipsu v pioneerirätti kaela panema, поправить ~ lipsu kohendama; ‚ закладывать v заложить за ~ madalk. viina viskama


гам

1 (род. п.и ~у) С м. неод. (без мн. ч.) kõnek. lärm, kära; шум и ~ kisa ja kära


гамак

19 С м. неод. võrkkiik; качаться в ~е võrkkiiges kiikuma


гамма

51 С ж. неод. gamma (kreeka täht)


гараж

29 С м. неод. garaaž, autokuur; ставить машину в ~ autot garaaži panema v garaažima


гарантировать

171a Г сов. и несов. что, кому, кого-что, от чего tagama, garanteerima, kindlustama


гардероб

1 С м. неод. 1. riidekapp, rõivakapp; 2. riidehoid, rõivistu, garderoob, rõivahoidla; 3. riietusruum, näitlejatuba, garderoob; 4. (без мн. ч.) riided, rõivad, garderoob; обновить свой ~ oma garderoobi v rõivaid uuendama, в этом чемодане весь его ~ selles kohvris on kõik tema riided


гардеробщик

18 С м. од. riidehoidja, rõivahoidja


гардина

51 С ж. неод. kardin; затянуть окно ~ми aknale kardinaid ette tõmbama, завесить окно ~ми aknale kardinaid ette panema v riputama


гарем

1 С м. неод. haarem (idamaine naisla; sama mehe naised)


гаркнуть

335a Г сов. что, на кого, без доп. однокр. к гаркать madalk. käratama, röögatama


гармоничный

126 П (кр. ф. ~ен, ~на, ~но, ~ны) harmooniline, kooskõlaline


гармония

89 С ж. неод. (без мн. ч.) kooskõla, harmoonia (ka muus.); harmooniaõpetus; ~ красок värvide kooskõla


гармонь

90 С ж. неод. kõnek. lõõtspill; vt. ka гармоника 1.


гарнизон

1 С м. неод. sõj. garnison


гарь

90 С ж. неод. 1. (без мн. ч.) kõrbelehk, kärsahais; пахнет ~ю on tunda kõrbelõhna; 2. (без мн. ч.) kivisöešlakk; 3. põlendik (metsas)


гаситель

10 С м. 1. од. kustutaja (ka ülek.); 2. неод. tehn. kustuti


гасить

319a (действ. прич. наст. вр. гасящий и гасящий) Г несов. что kustutama, summutama (ka ülek.) ~ огонь tuld kustutama, ~ известь lupja kustutama, ~ старые долги vanu võlgu kustutama, ~ почтовые марки postmarke kustutama, ~ звук heli summutama, ~ скорость kiirust (järsku) maha võtma; vrd. погасить


гаснуть

342 Г несов. (обычно без 1 и 2 л.) kustuma (ka ülek.), hääbuma; звёзды ~ут tähed kustuvad, день ~ет õhtu jõuab, надежды ~ут lootus kaob; vrd. погаснуть, угаснуть


гастрономия

89 С ж. неод. (без мн. ч.) 1. gastronoomia (peenkokakunst; toiduharrastus); 2. peentoit; peentoidukaubad, gastronoomiakaubad


гауптвахта

51 С ж. неод. 1. sõj. arestimaja, peavaht (van.); посадить на ~у aresti panema; 2. van. vahtkonnaruum, vahtkonnahoone


гашение

115 С с. неод. (без мн. ч.) kustutamine, summutamine, ülek. ka lämmatamine; ~ огня tule kustutamine, ~ извести lubja kustutamine, ~ долгов võlgade kustutamine, ~ энергии потока hüdr. voolu (liigse) energia hävitamine


гвоздика

69 С ж. неод. 1. bot. nelk (Dianthus); бородатая v турецкая ~ habenelk (Dianthus barbatus), ~ травянка nurmnelk (Dianthus deltoides), садовая v голландская ~ aednelk (Dianthus caryophyllus); 2. (без мн. ч.) kok. nelk


гвоздь

14 С м. неод. nael (kõnek. ka ülek.); шляпка ~я naelapea, висеть на ~е naela otsas rippuma, подковный ~ь hobuserauanael, kabjanael, ~ь сезона hooaja nael; ‚ засесть v сидеть ~ём v как ~ь в голове kõnek. peas istuma kellel, keda alatasa vaevama v kummitama v painama


где

Н, частица kus; ~ ты был? kus sa olid? ~ попало kus juhtub, вот они ~ näe, kus nad on, ~ бы то ни было kus tahes, ~ бы ни kus (ka) iganes, там, ~ не ступала нога человека seal, kus pole astunud inimese jalg, ~ уж мне kõnek. kus nüüd mina, ~ там kõnek. kus sa sellega


где-нибудь

Н kuskil; он ~ поблизости ta on siin kuskil lähedal


где-то

Н 1. kuskil; ~ плакал ребёнок kuskil nuttis laps; 2. в функции частицы madalk. umbes, umbkaudu; ~ около пяти (часов) kella viie paiku


ген

1 С м. неод. (обычно мн. ч.) biol. geen (pärilikkustegur)


генерал

1 С м. од. kindral; ~ армии armeekindral, бригадный ~ brigaadikindral


генеральный

126 П 1. pea-, üld-, generaal-, peamine, üldine, generaalne; ~ый секретарь peasekretär, ~ый прокурор peaprokurör, ~ая линия peajoon, ~ая репетиция peaproov, ~ый каталог peakataloog, ~ая схема üldskeem, ~ый план generaalplaan, ~ая уборка suurpuhastus; 2. kindral-; ~ый штаб sõj. kindralstaap


генеральша

76 С ж. од. kõnek. kindralinaine, kindraliproua


генетик

18 С м. од. geneetik, pärilikkusteadlane


генетика

69 С ж. неод. (без мн. ч.) biol. geneetika, pärilikkusõpetus


гениальный

126 П (кр. ф. ~ен, ~ьна, ~ьно, ~ьны) geniaalne, üliandekas; ~ьная мысль geniaalne mõte


гений

45 С м. 1. неод. (без мн. ч.) geenius, geniaalsus; литературный ~ писателя kirjaniku loomegeenius; 2. од. geenius, suurvaim; müt. kaitsevaim, haldjas; добрый ~ hea vaim v haldjas (ülek. ka inimese kohta)


георгин

1 С м. неод. vt. георгина


георгина

51 С ж. неод. bot. daalia (Dahlia), georgiin, jorjen; перистая ~ harilik daalia (Dahlia pinnata), красная ~ punane daalia (Dahlia coccinea)


германский

129 П 1. germaani; ~ие языки lgv. germaani keeled; 2. Saksa, saksa


героический

129 П kangelas-, sangari-, kangelaslik, sangarlik, heroiline; ~ий подвиг kangelastegu, sangaritöö, ~ий эпос folkl. kangelaseepos, ~ая оборона города linna sangarlik v kangelaslik kaitsmine, ~ие времена sangarlik v heroiline aeg


герой

41 С м. од. kangelane, sangar; tegelane; присвоить звание Героя Советского Союза Nõukogude Liidu kangelase aunimetust andma, ~ дня päevakangelane, ~ труда töökangelane, ~ романа romaani (pea)tegelane


геройский

129 П kangelas-, sangari-, kangelaslik, sangarlik


геройство

94 С с. неод. (без мн. ч.) kangelaslikkus, sangarlikkus, sangarlus


гешефт

1 С м. неод. madalk. sehvt, äri(tehing), äritsemine, spekulatsioon


гибель

90 С ж. неод. (без мн. ч.) 1. hukk, hukkumine, hukatus, häving, turm; (traagiline) surm; nurjumine, nurjang; ~ь армии sõjaväe v armee hukk(umine), ~ь корабля laevahukk, ~ь культуры kultuuri häving, обречь на ~ь hukkumisele määrama, это приведёт его к ~и see viib ta hukatusse, уцелеть от ~и surmast v turmast v hukust pääsema, трагическая ~ь traagiline surm, идти на ~ь surma minema, ~ь всех надежд kõigi lootuste nurjumine; 2. kõnek. musttuhat, tohutu hulk; ‚ быть v находиться на краю ~и hukatuse äärel v surmasuus olema


гибельный

126 П (кр. ф. ~ен, ~ьна, ~ьно, ~ьны) hukatuslik, hukutav, hävitav, turmaline; ~ьное влияние hukatuslik mõju, ~ьный ураган hävitav orkaan


гибкий

122 П (кр. ф. ~ок, ~ка, ~ко, ~ки; сравн. ст. ~че, превосх. ст. ~чайший 124) paind-, painduv, nõtke, elastne, paindlik (ka ülek.); ~кие ветки painduvad v nõtked oksad, ~кий стан nõtke piht, ~кое соединение tehn. paindühendus, elastne liide v ühendus, ~кий характер paindlik iseloom


гибкость

90 С ж. неод. (без мн. ч.) painduvus, nõtkus, elastsus, paindlikkus (ka ülek.); ~ проволоки traadi painduvus, ~ тела keha nõtkus, ~ пружины vedru elastsus, ~ языка keele väljendusrikkus v nõtkus v paindlikkus


гибрид

1 С м. неод. biol., põll. hübriid, värd, bastard


гигант

1 С м. од. и неод. hiid, hiiglane, gigant


гигантский

129 П hiigel-, hiid-, hiiglaslik, hiiglasuur, gigant-, gigantne; ~ое дерево hiigelpuu, hiidpuu, ~ий рост hiidkasv, ~ий олень paleont. hiidpõder, ~ий слалом sport suurslaalom


гильза

51 С ж. неод. kest, hülss; папиросная ~ paberossikest


гимназия

89 С ж. неод. gümnaasium; классическая ~ klassikaline gümnaasium, humanitaargümnaasium, полуклассическая ~ humanitaargümnaasium, реальная ~ reaalgümnaasium


гимнастерка

72 С ж. неод. (sõduri) vormipluus


гипотенуза

51 С ж. неод. mat. hüpotenuus


гиря

62 С ж. неод. (kaalu)viht, kaalupomm; (kella)pomm; sport sangpomm, tõstepomm; килограммовая ~ kilone viht, часы с ~ми pommidega kell


гитара

51 С ж. неод. kitarr; гавайская ~а havai kitarr, играть на ~е kitarri mängima


глава

53 С 1. ж. неод. liter. van. pea; mäetipp; 2. м. и ж. од. pea, juht, vanem, pealik, eestvedaja; ~а государства riigipea, ~а семьи perekonnapea, ~а правительства valitsusjuht, ~а делегации delegatsiooni juht, стоять во ~е предприятия ettevõtte v käitise eesotsas olema v seisma, во ~е с кем kellega eesotsas; 3. ж. неод. kuppel; главы собора (pea)kiriku kuplid; ‚ ставить v поставить v класть v положить во ~у угла что mida kõige tähtsamaks v peamiseks pidama


глагол

1 С м. неод. 1. lgv. verb, pöördsõna, tegusõna; вспомогательный ~ abipöördsõna, abiverb, auksiliaar(verb), возвратный ~ enesekohane pöördsõna, refleksiivverb, переходный ~ sihiline pöördsõna, transitiiv(verb), непереходный ~ sihitu pöördsõna, intransitiiv(verb); 2. van. kõrgst. sõna, kõne


гладить

270a Г несов. 1. что triikima; 2. кого-что, по чему siluma, silitama, paitama; ~ бороду habet silitama v silima, ~ собаку koera silitama; ‚ ~ v по~ по головке pead silitama v paitama, takka kiitma; ~ v по~ по шерсти pärikarva silitama, takka kiitma; ~ против шерсти vastukarva silitama; vrd. выгладить, погладить


гладкий

122 П (кр. ф. ~ок, ~ка, ~ко, ~ки; сравн. ст. глаже, превосх. ст. ~чайший 124, самый ~кий) sile(-); ülek. ladus, sujuv, voolav; mat. pidevalt diferentseeruv; ~кая поверхность sile pind, ~кие мышцы anat. silelihased, ~кая речь ladus v lihvitud kõne, ~кое платье ülek. lihtsa tegumoega kleit; ‚ взятки ~ки с кого kõnek. surmgi ei võta sealt, kust midagi võtta pole


гладкость

90 С ж. неод. (без мн. ч.) siledus; sujuvus, ladusus, voolavus; ~ кожи naha siledus, ~ стиля stiili ladusus


гладь

90 С ж. неод. (без мн. ч.) 1. sile pind; ~ реки sile jõepind, ~ полей kõrgst. laiuvad väljad; 2. madalpiste; tekst. sileõmblus; вышивать ~ю madalpistes tikkima; ‚ тишь да v и ~ vaikus ja rahu, vaikne (elu)idüll


глаз

4 С м. неод. (род. п. ед. ч.и ~у, предл. п. о ~е и в ~у, род. п. мн. ч. глаз) silm; голубые ~а sinisilmad, карие ~а pruunid silmad, sõstrasilmad, лукавые ~а kavalad silmad, kaval v kelm pilk, запавшие ~а aukuvajunud silmad, мутные ~а tuhmid silmad, tuhm pilk, близорукие ~а lühinägelikud silmad, ~а навыкат(е) pungis silmad, pungsilmad, хозяйский ~ peremehesilm, слепой на один ~ ühest silmast pime, слёзы на ~ах pisarad silmis, со слезами на ~ах pisarsilmi(l), pisarad silmis, опустить ~а silmi maha lööma; ‚ дурной ~ kuri v paha silm; тут нужен ~ да ~ kõnek. siin ei jõua küllalt valvas olla; не в бровь, а в ~ kõnekäänd nagu rusikas silmaauku; темно, хоть ~ выколи nii pime, et ei näe sõrme suhu pista; на ~ silma järgi, silmaga mõõtes, umbes; не сводить v не спускать ~ с кого ainiti vaatama keda-mida, pilku mitte ära pöörama kellelt-millelt; не смыкает ~ (1) ei saa sõba silmale, (2) ei lase silma looja; для отвода ~ silmapetteks; с пьяных ~ madalk. purjuspäi; с ~ долой -- из сердца вон vanas. mis silmist, see südamest; ~а на лоб лезут у кого madalk. silmad lähevad (imestusest) pärani v suureks; ~а разбегаются v разбежались silme ees lööb v lõi kirjuks, võtab v võttis silmad kirjuks; ~а на мокром месте у кого kõnek. kellel on silmad vesise koha peal (alati pisarais); идти куда ~а глядят minema, kuhu jalad viivad; делать v сделать большие ~а kõnek. suuri silmi tegema, silmi pärani ajama; проглядеть все ~а kõnek. pikisilmi ootama v vaatama; отводить v отвести ~а кому kõnek. kelle tähelepanu kõrvale juhtima; бросаться v броситься v бить в ~а кому kellele silma hakkama v torkama; во все ~а глядеть v смотреть на кого-что kõnek. üksisilmi v teraselt v hoolega vaatama v vahtima; в ~а не видел кого kõnek. keda pole silmaga(gi) v ihusilmaga v kunagi näinud; в ~а говорить v сказать кому kellele näkku v suu sisse ütlema; попадаться v попасться на ~а кому kelle silma alla sattuma; закрывать v закрыть ~а на что silma kinni pigistama (mis koha pealt); (этого) за ~а хватит v довольно kõnek. sellest piisab täiesti, seda on ülearugi; за ~а говорить tagaselja rääkima; пускать пыль в ~а кому kõnek. kellele puru silma ajama; читать v видеть по ~ам что mida silmist lugema; своим v собственным ~ам не верит ei usu oma silmi; пожирать ~ами кого kõnek. keda-mida silmadega õgima; пробежать ~ами что millest pilku üle libistama, millele pilku peale heitma; на ~ах у кого kelle silma all v ees; смотреть v видеть невооружённым ~ом palja silmaga vaatama v nägema; с ~у на ~ с кем kellega nelja silma all; как бельмо на ~у у кого kõnek. kellele pinnuks silmas olema; сна нет ни в одном ~у kõnek. ei saa sõba silmale; ни в одном ~у у кого kõnek. pole tilkagi võtnud; у семи нянек дитя без ~у vanas. liiga palju silmi ei näe hästi, palju kokki rikuvad supi


глазеть

229b Г несов. на кого-что madalk. (uudistades) vahtima v silmitsema; ~ на слона elevanti vahtima, ~ в окно (niisama) aknast välja vahtima


глазница

80 С ж. неод. anat. silmakoobas, kõnek. silmaauk


глазной

120 П silma-; ~ой нерв silmanärv, ~ые болезни silmahaigused, ~ой зуб silmahammas, ~ое яблоко silmamuna


глазок

ед. ч. 24, мн. ч. 72 С м. неод. dem. vt. глаз; анютины глазки bot. aaskannike (Viola tricolor); ‚ делать v строить глазки кому kellele silmi tegema


глазок

ед. ч. 24, мн. ч. 72 С м. неод. dem. vt. глаз; анютины глазки bot. aaskannike (Viola tricolor); ‚ делать v строить глазки кому kellele silmi tegema


к началу

 


политика конфиденциальности