главная страница
все словари сайта
услуги перевода
новости
статьи

внешние материалы:
словари
инфо об этом языке
ссылки

Русско-эстонский словарь

à  á  â  ã  ä  å  æ  ç  è  é  ê  ë  ì  í  î  ï  ð  ñ  ò  ó  ô  õ  ö  ø  ù  ú  û  ü  ý  þ 
для вставки символа в форму поиска кликните по нему

 
 

Возможен поиск по русскому или эстонскому слову.
Слово, найденное в теле статьи, выделяется цветом.

Для поиска по целому слову или началу слова вводите запрос как есть.
Запрос с минусом (-слово) сужает результаты поиска.
Запрос с плюсом (+слово) расширяет результаты поиска - в этом случае будут найдены все статьи, в которых есть введенное буквосочетание.

А  Б  В  Г  Д  Е  Ё  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

слово: л...

Страницы (по 100 слов): 1 2 3 4
предыдущаяследующая

лаборатория

89 С ж. неод. labor, laboratoorium; ~ при поликлинике polikliiniku labor


лава

51 С ж. неод. 1. geol. laava (vulkaaniline suland); извержение ~ы laavapurse, поток ~ы laavavool; 2. ülek. laviin


лавина

51 С ж. неод. laviin (ka ülek.), lumeveere; снежная ~ lumelaviin, -veere, электšoнная ~ el. elektronilaviin


лавка

72 С ж. неод. pink; lavats; сидеть на ~е pingil v lavatsil istuma


лавр

1 С м. неод. 1. bot. loorber(ipuu) (Laurus); благородный ~ harilik loorber (Laurus nobilis); 2. ~ы мн. ч. loorberipärg, ülek. ka loorberid; увенчать победителя ~ами võitjat loorberipärjaga kroonima v austama; ‚ пожинать ~ы loorbereid lõikama; почивать v почить на ~ах loorberitele puhkama jääma, loorberitel puhkama; чьи ~ы не дают спать кому kelle loorberid ei anna kellele rahu


лагерный

126 П laagri-, laagris-, laagriviisiline; ~ая жизнь laagrielu, ~ое содержание молодняка noorloomade laagrispidamine, ~ый сбор sõj. laagrikoondis


лагерь

С м. неод. 1. 12 laager; военный ~ь sõjaväelaager, sõjaleer, концентрационный ~ь koonduslaager, летний ~ь suvelaager, пионерский ~ь pioneerilaager, альпинистский ~ь, ~ь альпинистов alpinistide laager, alpilaager, трудовой ~ь töölaager, учебный ~ь õppelaager, ~ь (для) военнопленных sõjavangilaager, разбить ~ь laagrit üles lööma, laagrisse jääma, стоять ~ем laagris olema, расположиться ~ем laagrisse asuma; 2. 10 leer; ~ь социализма sotsialismileer, ~ь реакции reaktsioonileer, tagurlasleer, враждебные ~и vaenulikud leerid; ‚ действовать на два ~я kahepaikne olema


ладан

1 С м. неод. (без мн. ч.) viiruk; дым ~а viirukisuits, пахнет ~ом lõhnab viiruki järele; ‚ дышать на ~ kõnek. hinge vaakuma; бояться как чёрт ~а kõnek. kartma nagu vanapagan välku


ладить

Г несов. 1. 270b с кем-чем hästi läbi saama, sobima, heal jalal v heas vahekorras olema; он ~т со всеми ta saab kõigiga hästi läbi; 2. 270a что madalk. (töö)korda seadma v panema; valmistama, tegema; ~ть сани rege v saani sõidukorda panema, ~ть бочку tünni tegema; 3. 270a с инф. madalk. kavatsema; 4. 270a что madalk. üht ja sama korrutama, jorutama


ладно

Н 1. madalk. osavalt, ladusalt; hästi, tublilt, korralikult; üksmeeles; (on) hea; работа идёт ~ töö läheb hästi, жить ~ üksmeeles v hästi elama, ~ поют hästi v ilusasti laulavad, вот это ~ see juba läheb, see on hea; 2. Нчастица kõnek. hüva, olgu, hea küll; да ~ тебе! (ah) jäta juba!


ладонь

90 С ж. неод. peopesa, pihk; пересыпать с ~и на ~ь pihust pihku sõristama; ‚ (виден) как на ~и (on näha) nagu peo peal


лазанье

113 С с. неод. (без мн. ч.) ronimine; ~ по деревьям puude otsa ronimine


лазейка

75 С ж. неод. auk, mulk, avaus; salakäik; ülek. kõnek. väljapääs; ~а в заборе aiaauk, -mulk, он всегда найдёт ~у ta leiab alati mingi väljapääsu, оставить себе ~у endale taganemisteed jätma


лазить

272b Г несов. 1. на что, во что, подо что, через что, по чему, без доп. (korduvalt v. ringi) ronima; ~ть на деревья puude otsa ronima, ~ть в окно aknast sisse käima; 2. во что kõnek. sorima, sorimas v tuhlamas v kallal käima; кто ~л в шкаф? kes on kapi kallal käinud? он ~т по карманам ta käib taskute kallal v võõrastes taskutes, ta on taskuvaras; vrd. лезть


лазурный

126 П (кр. ф. ~ен, ~на, ~но, ~ны) lasuurne, taeva(s)sinine; ~ный простор sinav kaugus v avarus


лазурь

90 С ж. неод. (без мн. ч.) taevasina, taeva(s)sinine värvus; lasuurvärv; небесная ~ taevasina, берлинская ~ keem. berliini sinine, (сухая) малярная ~ ehit. pulberlasuur, milori


лак

18 С м. неод. lakk; масляный ~ õlilakk; шеллачный ~ šellaklakk, подмазочный ~ pahtellakk, эмалевый ~ emaillakk, янтарный ~ merevaiklakk, покрывать ~ом lakiga katma, lakkima


лакать

165a,b Г несов. что, без доп. lakkuma (madalk. ka ülek.), limpsima (näit. kassi v. koera kohta); vulg. timmima, trimpama


лакомиться

280 (повел. накл. ~ись и ~ься, ~ьтесь) Г несов. чем maiustama, maiustusi v hõrgutisi sööma, hõrgutsema; медведи ~ятся мёдом mesi on karudele maiuspalaks, она любит ~иться вареньем ta on moosimaias v moosi peale maias


лакомка

72 С м. и ж. од. kõnek. maiasmokk


лакомство

94 С с. неод. 1. maius(tus), maiustis, maiusroog, maiuspala, hõrgutis, isuäratav v maitsev toit; 2. (без мн. ч.) maiustamine, maiustus, hõrgutsemine


лакомый

119 П (кр. ф. ~м, ~ма, ~мо, ~мы) 1. (обычно без кр. ф.) maius-, hõrk, isuäratav, maitsev; ~мое блюдо maiusroog, hõrk v isuäratav roog; 2. (обычно без полн. ф.) до чего, на что, без доп. kõnek. on maias; он ~м до чего kõnek. ta on mille (peale) maias; ‚ ~мый кусок kõnek. magus v rasvane suutäis, maiuspala


лампа

51 С ж. неод. lamp; висячая ~ ripplamp, -valgusti, настольная ~ laualamp, -valgusti, осветительная ~ lamp, valgusti, неоновая ~ neoonlamp, ~ дневного света päevavalguslamp, дуговая ~ kaarlamp, ~ накаливания hõõglamp, паяльная ~ tehn. leeklamp, jootlamp, зажечь лампу lampi süütama


ламповый

119 П 1. lamp-, lambi-; ~ый приёмник tehn. lampvastuvõtja, lampraadio, ~ый усилитель raad. lampvõimendi, ~ое стекло lambiklaas; 2. ПС ~ая ж. неод. mäend. lambikoda


лампочка

73 С ж. неод. 1. dem. lambike; ночная ~а öölamp; 2. lamp, pirn; ~а в сто ватт sajavatine lamp v pirn, sajane pirn; ‚ до ~и кому madalk. (on) üks kama kõik


ландшафт

1 С м. неод. 1. maastik (ka geogr.); горный ~ mägimaastik; 2. van. maastikupilt, maastikumaal


ландыш

28 С м. неод. bot. maikelluke (Convallaria); майский ~ harilik maikelluke, piibeleht (Convallaria maialis)


лань

90 С ж. од. 1. zool. kabehirv (Cervus dama); 2. emahirv


лапа

51 С ж. неод. käpp (ka ülek.), jalg; медвежья ~а karu käpp, полольная ~а põll. rohimiskäpp, стрельчатая ~а põll. hanijalgkäpp, ~а якоря mer. ankrukäpp, анкерная ~а ehit. ankrukäpp, ankurkäpp, рубить в ~у ehit. käppseotama (majanurki), густые ~ы елей kuuskede tihedad oksad; ‚ (писать) как курица ~ой kõnek. varesejalgu tegema; накладывать v наложить ~у на что kõnek. millele käppa peale panema; попадать v попасть в ~ы кому kõnek. kelle käppade vahele v kelle(le) pihku sattuma; давать v дать в v на ~у кому madalk. pistma, määrima (altkäemaksu v. jootraha kohta); брать в ~у madalk. altkäe(maksu) võtma; забирать v забрать в ~ы кого kõnek. oma käpa alla panema, oma võimusesse võtma


лапка

72 С ж. неод. kõnek. dem. käpake, käpp; кошачья ~а bot. kassikäpp (Antennaria), ~и hanejalad (jutumärgid); ‚ гусиные ~и kanavarbad (kortsud silma ääres); ходить v стоять на задних ~ах перед кем halv. kelle ees kannuseid teenima v saba liputama


лапоть

16 С м. неод. viisk; pastel (од. ülek. madalk. halv.); ходить в ~тях viiskudega v viiskudes käima; ‚ ~ти плести madalk. käperdis olema, soperdama, puterdama; ~тем щи хлебать madalk. mats olema, vaesuses ja viletsuses elama


ларец

35 С м. неод. ehtekarp, ilukarp, laegas, šatull


ласка

69 С ж. неод. hellus, õrnus, lahkus; hellitus, meelitus, kallistus; материнская ~ ema hellus


ласкать

165a Г несов. кого-что, чем 1. hellitama, meelitama, paitama (ka ülek.), kallistama; ~ть ребёнка last hellitama, ~ть взглядом pilguga paitama v hellitama, ветер ~л его лицо tuul paitas ta nägu, ~ть слух kõrva paitama, ~ть надеждой кого van. lootust sisendama kellesse; 2. ülek. van. armulikult suhtuma


ласкаться

165 Г несов. 1. к кому, без доп. õrn v hell olema kelle vastu, õrnust v hellust väljendama, õrnutsema, hellitlema; она никогда не ~лась к деду ta polnud kunagi vanaisale hell; 2. к кому, без доп. van. lipitsema, pugema; 3. чем, без доп. van. end (lootust sisendades) lohutama v rahustama; lootma; ~ться надеждой lootust hellitama


ласково

Н lahkelt, sõbralikult, mahedalt, õrnalt, hellalt; ~ принять кого lahkelt v sõbralikult vastu võtma keda, ~ смотреть на кого õrnalt v hellalt vaatama keda


ласковость

90 С ж. неод. (без мн. ч.) lahkus, sõbralikkus, mahedus, õrnus, hellus


ласковый

119 П (кр. ф. ~в, ~ва, ~во, ~вы) lahke, sõbralik, mahe, õrn, hell, hellitav; ~вый хозяин lahke peremees, ~вый взгляд lahke v sõbralik v hellitav pilk, ~вые глаза hellad v lahked v soojad silmad, он ~в к детям v с детьми ta on laste vastu sõbralik v lahke, ~вый ветерок mahe v paitav tuul, ~вая мать hell v õrn ema


ласт

1 С м. неод. 1. loib; задние ~ы моржа morsa tagaloivad; 2. (род. п. мн. ч. ~ов и ласт; обычно мн. ч.) uju(mis)lest; резиновые ~ы kummist ujulestad


ласточка

73 С ж. од. pääsuke (ka sport), hellitl. pääsulind, pääsu, ülek. ka linnupojake; zool. городская ~а räästapääsuke (Delichon urbica), деревенская ~а suitsupääsuke (Hirundo rustica), береговая ~а kaldapääsuke (Riparia riparia), ~и, ласточковые pääsulased (Hirundinidae); ‚ первая ~а esimene pääsuke


латунный

126 П messing-, messingi-, valgevask-, valgevase-; ~ое клише trük. messingklišee


латунь

90 С ж. неод. messing, valgevask; патронная v гильзовая ~ hülsimessing, свинцовая ~ pliimessing


латыш

29 С м. од. lätlane


латышский

129 П läti; ~й язык läti keel, ~е красные стрелки läti punakütid


лацкан

1 С м. неод. (kuue-, mantli-) käänis, reväär


лачуга

69 С ж. неод. hurtsik, onn, osm(ik), ubrik, hagerik


лаять

259b Г несов. на кого-что, без доп. haukuma (madalk. halv. ka inimese kohta), klähvima; собака ~ла на гостя koer haukus külalist v külalise peale


лгать

217b Г несов. 1. кому, перед кем, без доп. valetama, luiskama, petma; ~ себе end petma, ~ в глаза suu sisse v suisa valetama; 2. на кого-что laimama keda; vrd. налгать, солгать


лгун

2 С м. од. luiskaja, valetaja, valelik, petis


лебедь

13 С м. (folkl. ж. 92) од. luik; настоящий ~ zool. luik (Cygnus)


лев

8 С м. од. zool. lõvi (Panthera leo); морской ~ merilõvi (loivaline Zalophus californianus), муравьиный ~ sipelgalõvi (Myrmeleon formicarius), муравьиные львы sipelgakiillased (Myrmeleonidae), светский ~ ülek. seltskonnalõvi


левизна

52 С ж. неод. (без мн. ч.) pol. pahempoolsus


левша

77 С м. и ж. од. vasakukäeline, kurakäeline


левый

119 П 1. vasak, vasakpoolne, pahem, pahempoolne; ~ая рука vasak v pahem v kurakäsi, правило ~ой руки vasaku käe reegel, vasakkäejuhis, поворот через ~ое плечо pööre üle vasaku õla, ~ая сторона vasak v pahem pool, pahupool, в ~ую сторону vasakule (poole), ~ая резьба tehn. vasakkeere, ~ая фракция pol. pahempoolne fraktsioon; 2. ПС ~ые мн. ч. од. pahempoolsed; ‚ вставать v встать с ~ой ноги vasaku jalaga voodist tõusma


легенда

51 С ж. неод. 1. legend (vagajutt; muinaslugu; poeetiline tõsijutustus); 2. ülek. muinasjutt, väljamõeldis; создавать ~ы legende looma


легкий

122 П 1. kerg-, kerge-; ~ая постройка kergehitis, ~ий сплав kergsulam, ~ая промышленность kergetööstus, ~ая артиллерия kergesuurtükivägi, ~ая атлетика sport kergejõustik, ~ий вес sport kergekaal; 2. (кр. ф. лёгок, легка, легко, легки; сравн. ст. легче, превосх. ст. легчайший 124) kerge; lihtne, hõlpus; ~ий чемодан kerge kohver, ~ий как пёрышко sulgkerge, ~ое пальто kerge v õhuke mantel, ~ая ткань õhuke riie, ~ий завтрак kerge (hommiku)eine, ~ая походка kerge kõnnak v jalg, ~ая серна kergejalgne v välejalgne kaljukits, ~ие роды kerge sünnitus, ~ая задача kerge v lihtne ülesanne, ~ий заработок kerge teenistus v leib, ~ая жизнь kerge v hõlpus elu, hõlbuelu, ~ое отношение к жизни kerge(meelne) ellusuhtumine, ~ая комедия kerge komöödia v naljamäng, ~ая музыка kerge muusika, ~ая улыбка kerge v põgus naeratus, naeruvine, -virve, ~ий туман kerge v nõrk udu, ~ий запах смолы nõrk vaigulõhn, ~ий характер lahe iseloom; ‚ ~ая рука у кого kellel (on) hea v õnnelik käsi; с чьей ~ой руки kelle õnnelikust käest v algatusest v näpunäitest; лёгок на ногу kergejalgne, kellel on kerge jalg; лёгок на помине kõnek. kus hundist räägid, seal hunt on; лёгок на подъём alati minekuvalmis; с ~им сердцем kerge v rahuliku südamega; с ~им паром kõnek. tere saunast tulemast


легко

Н kergelt, kergesti, hõlpsalt, hõlpsasti; (on) kerge v hõlbus; ~ коснуться kergelt puudutama, его ~ ранило ta sai kergelt haavata, ~ одеваться kergelt riides käima, õhukese riidega käima; ‚ легче v полегче на поворотах madalk. ära üle soola, ära torma; час от часу не легче kõnek. taga hullemaks läheb; ~ сказать kõnek. kerge v lihtne öelda


легковерный

126 П (кр. ф. ~ен, ~на, ~но, ~ны) kergeusklik


легкое

122 С с. неод anat. kops; ~ие kops(ud), воспаление ~их med. kopsupõletik, pneumoonia, туберкулёз ~их med. kopsutuberkuloos, -tiisikus, рак ~их med. kopsuvähk, -kartsinoom, пирог с ~им kopsupirukas


легкомысленный

127 П (кр. ф. ~н, ~нна, ~нно, ~нны) kergemeelne; kerglane; ~нный поступок kergemeelne tegu, ~нный юноша kergemeelne v kerglane noormees


легкомыслие

115 С с. неод. (без мн. ч.) kergemeelsus; kerglus


легкость

90 С ж. неод. (без мн. ч.) kergus; hõlpsus; kerglus; ~ её походки tema kerge kõnnak, ~ чьего характера kelle lahe iseloom, ~ нравов kerged elukombed


легче

сравн. ст. П лёгкий и Н легко


лед

8 (род. п. ед. ч. льда и льду, предл. п. о льде и на льду) С м. неод. jää; береговой ~ rannikujää, глубинный v донный ~ põhjajää, материковый ~ mandrijää, ископаемый ~ fossiilne jää, искусственный ~ tehisjää, неокрепший ~ nõrk jää, дрейфующие v плавучие льды ajujää, triivjää, вечные льды igijää, на реке тронулся ~ jõel algas jääminek; ‚ ~ тронулся jää hakkab v hakkas liikuma; биться как рыба об ~ visklema nagu kala kuival; разбить v сломать ~ между кем, без доп. jääd sulatama kelle vahelt


леденеть

229b Г несов. 1. jäätuma, jäässe minema; 2. от чего, без доп. jääkülmaks v külmast kangeks minema, kangestuma, ülek. ka tarduma; руки ~ют käed lähevad külmast kangeks, ~ть от страха hirmust tarduma; ‚ кровь ~ет (в жилах) у кого liter. veri tardub v tarretab (soontes); vrd. заледенеть, оледенеть


леденец

35 С м. неод. klaaskompvek, jääkompvek, klaaskaramell


ледник

18 С м. неод. jääkelder; jääkapp; jäävagun; külm(utus)hoone


ледокол

1 С м. неод. jäälõhkuja; атомный ~ aatomijäälõhkuja


ледорез

1 С м. неод. 1. hüdr. jäämurdja (näit. sillasamba ees); 2. kergejäälõhkuja (laev)


ледоруб

1 С м. неод. sport kirka, jääkirves (mägironijatel)


ледяной

120 П jää-, jäätunud, jäine (ka ülek.), jääkülm (ka ülek.); ~ая сосулька jääpurikas, ~ая вершина горы jääga kaetud v jääkattes mäetipp, ~ой ветер jäine tuul, ~ой взгляд jäine pilk v vaade, ~ое молчание jäine vaikimine v vaikus, ~ые пальцы jääkülmad sõrmed


лежа

Н lamades, lamaskil, pikali; он читает ~ ta loeb lamades v pikali


лежак

19 С м. неод. 1. lamats (lamamisalus, näit. kivisel supelrannal v. solaariumis); 2. rõhtpalk, -toru (jne.)


лежалый

119 П seiskunud, seismajäänud (näit. kaup)


лежанка

72 С ж. неод. 1. ahjupink, ahjuase, virus, lesi; 2. lavats


лежать

181 Г несов. 1. где, как, без доп. lamama, lebama, lesima, pikutama, pikali olema; ~ать в постели voodis lamama, (haigena) voodis olema, ~ать на боку külitama, ~ать на спине selili lamama, ~ать ниц v ничком v плашмя silmili v näoli maas olema, ~ать с воспалением лёгких kopsupõletikus olema, ~ать в больнице haiglas olema, он ~ит в лихорадке ta on palavikuga maas v voodis, ~ать в развалинах varemeis olema, ~ать в основе aluseks v lähteks olema, она ~ала в обмороке ta oli meelemärkuseta v teadvuseta v minestanud; 2. (без 1 и 2 л.) где, как olema; asetsema, asuma, paiknema; ключ ~ит в кармане võti on taskus, его деньги ~ат в сберкассе tema raha on hoiukassas, город ~ит в долине linn asetseb orus, рассказать всё, что ~ит на сердце v на душе kõike südamelt ära rääkima, печаль v грусть ~ит на сердце kurbus rõhub südant, süda on kurbust täis, волосы ~ат волнами juuksed on laineis; 3. на чём katma; на траве ~ит иней rohi on härmas, на траве ~ат длинные тени rohule laskuvad pikad varjud; 4. kulgema, viima; мой путь ~ал по берегу моря mu tee kulges mööda mereäärt, наш путь ~ит на север meie tee viib põhja; 5. на ком-чём lasuma, kelle õlul olema; всё хозяйство ~ало на матери kogu majapidamine lasus ema õlul, на нём ~ала ответственность за исход боя temal lasus vastutus lahingu tulemuse eest; ‚ ~ать на печи v на боку seanahka vedama, ahju peal lesima; ~ать под сукном kalevi all olema; душа v сердце не ~ит v ~ала(о) к кому-чему mis v kes ei ole meelt mööda v meelepärane


лежачий

124 П 1. lamamis-, lamav, lamaja, lebav, pikali; ~ее положение pikaliasend, lamamisasend, ~ий больной lamaja haige; 2. ПС ~ий м., ~ая ж. од. lamaja; ‚ под ~ий камень вода не течёт vanas. magava kassi suhu hiir ei jookse; ~его не бьют vanas. maaslamajat ei lööda


лежбище

108 С с. неод. lesila (loivaliste koondumispaik); (looma) lama-ase, magamiskoht; ~ тюленей hüljeste lesila


лежень

17 С м. 1. неод. ehit. alustala, aluspuu, laag, mäend. põhjatala; 2. од. murd. vt. лежебока; ‚ ~нем лежать madalk. sirakil maas olema


лезвие

115 С с. неод. tera; lõikeserv; tehn. terik (lõikeriista osa); pardlitera, žiletitera, žilett; ~е ножа noatera, ~е лемеха adratera lõikeserv, пачка ~й pakk pardliteri v žiletiteri


лезть

354 Г несов. 1. на что, во что, подо что, через что, по чему (sisse, üles, alla, peale) ronima v pugema; ~ть на дерево puu otsa ronima, ~ть на гору mäkke ronima, ~ть в окно aknast sisse ronima, ~ть в воду kõnek. vette ronima, ~ть под стол laua alla ronima v pugema; 2. во что kõnek. käsipidi minema, kätt pistma kuhu; он ~ет в карман и достаёт пачку сигарет ta pistab käe taskusse ja võtab sigaretipaki, ~ть в аптечку rohukapi kallale minema; 3. на что, во что, из чего kõnek. tükkima, tikkuma, tungima, laskuma; ~ть в драку kaklusse tükkima, ~ть не в своё дело oma nina võõrastesse asjadesse toppima, волосы ~ут на глаза juuksed tikuvad silmadele, пыль ~ет в нос и в глаза tolm tungib ninna ja silmadesse, лопух ~ет из густой травы takjas ajab end paksust rohust üles; 4. к кому, с чем kõnek. tüütama keda, peale käima kellele; не ~ь к ней с пустяками ära tüüta teda tühiste asjadega; 5. куда kõnek. trügima kelleks; ~ть в начальники ülemuseks trügima; 6. на кого-что, во что, без доп. kõnek. (selga, jalga, pähe, sisse) mahtuma v minema; сапог не ~ет на ногу saabas ei lähe jalga, книги не ~ут в портфель raamatud ei mahu portfelli; 7. kõnek. välja langema v tulema (karvkatte, harjaste vm. kohta); ‚ ~ть v полезть в бутылку kõnek. (asjatult) ägestuma v vihastuma; ~ть в душу кому kõnek. (1) hinge ligi pugema kellele, (2) kelle hinges sorima; ~ть в петлю kõnek. pead silmusesse pistma; из кожи v из шкуры (вон) ~ть kõnek. kas või nahast välja pugema; ~ть v полезть на рожон kõnek. peadpidi tulle jooksma; ~ть v полезть на стену v на стенку madalk. raevu sattuma, marru minema; ~ть в глаза v на глаза kõnek. (1) silma alla tikkuma, (2) silma torkama; ни в какие ворота не ~ет kõnek. (see) ei kõlba enam (mitte) kuhugi, (see) ületab juba kõik piirid; не ~ет в горло v в рот v в глотку kõnek. ei lähe suu sisse(gi); за словом в карман не ~ет v не полезет kõnek. ei ole suu peale kukkunud, ei jää vastust võlgu; у кого глаза на лоб ~ут v полезли madalk. kes teeb v tegi suured silmad, kellel lähevad v läksid silmad suureks v peas pahupidi; vrd. лазить


лейтенант

1 С м. од. sõj. leitnant; младший ~ nooremleitnant, старший ~ vanemleitnant


лекарственный

127 П ravi-, ravim-, ravimi-; ~ое растение ravimtaim, ~ая болезнь med. ravimtõbi (allergia jt.), ~ый запах ravimilõhn, rohulõhn, ~ая ромашка apteegikummel, bot. teekummel (Matricaria recutita)


лекарство

94 С с. неод. farm. ravim, (arsti)rohi, arstim; быстродействующее ~ kiiretoimeline ravim, прописать ~ rohtu kirjutama, ravimit välja kirjutama, принять ~ rohtu võtma, запить ~ водой rohule vett peale võtma v jooma, rohtu veega sisse võtma, ~ от v против кашля köharohi, ~ от головной боли peavalurohi


лектор

1 С м. од. lektor


лекционный

127 П loengu-; loeng-, loenguline; ~ый зал loengusaal, ~ый метод loengumeetod, ~ая пропаганда loengpropaganda


лекция

89 С ж. неод. loeng; посещать ~и loengutel käima, читать ~и lugema (näit. kõrgkoolis), loenguid pidama, ülek. moraali lugema, цикл ~й по русской литературе loengusari vene kirjandusest, vene kirjanduse loengud


лемех

18 С м. неод. põll. adratera; двойной ~ kahepoolne tera, долотообразный ~ nokktera, лущильный ~ koorimistera


ленивый

119 П (кр. ф. ~в, ~ва, ~во, ~вы) 1. laisk, loid; ~вый ученик laisk õpilane, ~вая поза lodev hoiak v kehahoid, он неглуп, но ~в ta pole rumal, aga on laisk; 2. (без кр. ф.) kok. kiir-, kiiresti valmistatav; ~вые голубцы kiirkapsarullid


ленинский

129 П Lenini, leninlik; Ленинская премия Lenini preemia, ~ие места Lenini paigad, ~ие заветы Lenini juhtmõtted v tähised, ~ий призыв в партию leninlik kutse parteisse, ~ая национальная политика leninlik rahvuspoliitika


к началу

 


политика конфиденциальности