главная страница
все словари сайта
услуги перевода
новости
статьи

внешние материалы:
словари
инфо об этом языке
ссылки

Русско-эстонский словарь

à  á  â  ã  ä  å  æ  ç  è  é  ê  ë  ì  í  î  ï  ð  ñ  ò  ó  ô  õ  ö  ø  ù  ú  û  ü  ý  þ 
для вставки символа в форму поиска кликните по нему

 
 

Возможен поиск по русскому или эстонскому слову.
Слово, найденное в теле статьи, выделяется цветом.

Для поиска по целому слову или началу слова вводите запрос как есть.
Запрос с минусом (-слово) сужает результаты поиска.
Запрос с плюсом (+слово) расширяет результаты поиска - в этом случае будут найдены все статьи, в которых есть введенное буквосочетание.

А  Б  В  Г  Д  Е  Ё  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

слово: я...

я

нескл. С 1. с, täht я; строчное я väike я, прописное я suur я (Я); 2. м. täishäälikuühend ja


яблоко

105 С с. неод. õun; кислое ~о hapu õun, опелое ~о küps v valminud õun, ранние сорта яблок varased õunasordid, печёное ~о küpsetatud õun, мочёные ~и hapendatud õunad, адамово ~о kõrisõlm, aadamaõun, глазное ~о anat. silmamuna, земляное ~о maaõun, maaubin (kartul), лошадь в ~ах õunakirja hobune, õunik(hobune); ‚ ~о раздора tüliõun; ~у негде упасть nööpnõelalgi pole (kohta), kuhu kukkuda, puupüsti täis; ~о от яблони далеко не падает vanas. käbi ei kuku kännust kaugele


яблоня

82 С ж. неод. bot. õunapuu (Malus); восточная v кавказская ~ ida-õunapuu, viltlehine õunapuu (Malus orientalis), домашняя v культурная ~ aed-õunapuu (Malus domestica), лесная v дикая ~ mets-õunapuu (Malus sylvestris), сливолистная v китайская ~ ploomilehine v hiina õunapuu (Malus prunifolia), сибирская v ягодная ~ ida-mariõunapuu (Malus baccata), ветви яблонь гнутся под тяжестью плодов õunapuud on õunte raskusest lookas, õunapuuoksad on viljadest lookas


явиться

321 Г сов. несов. являться 1. ilmuma, tulema kuhu; ~ться домой koju tulema v ilmuma, ~ться на собрание koosolekule tulema v ilmuma, ~ться в суд kohtusse ilmuma v tulema, наконец ты ~лся lõpuks ometi ilmusid välja, ~ться во сне unes nägema, ~ться на свет ülek. ilmale tulema, sündima; 2. tärkama, tekkima; ~лась мысль tärkas v tekkis mõte, ~лась возможность поехать tekkis sõiduvõimalus; 3. кем-чем kelleks-milleks osutuma, olema; это известие ~лось большой неожиданностью see teade oli ootamatu, ~ться первым шагом к чему mille esimene samm olema, простуда ~лась причиной болезни haiguse põhjustas külmetus; ‚ ~ться собственной персоной nalj. täies hiilguses v omaenese isikus kohale ilmuma


явление

115 С с. неод. 1. (без мн. ч.) ilmumine, tulek; ~ гения geeniuse ilmumine v sünd; 2. nägemus, ilmutus; небесное ~ taevalik nägemus; 3. teater etteaste, stseen (vaatuse osa); 4. nähtus, ilming; med. näht; ~ природы loodusnähtus, случайное ~ juhuslik nähtus, временное ~ ajutine nähtus, отрадное ~ rõõmustav nähtus v ilming, нездоровое ~ ebaterve nähtus v ilming, оптическое ~ optiline nähtus, мнимое ~ pettenähtus, карстовое ~ geol. karstinähtus, ~ близости el. lähedusnähtus, lähedusefekt, сопутствующее ~ med. saatnäht, komitantnäht, талант -- ~ сравнительно редное anne on võrdlemisi harva esinev nähtus; 5. filos. nähtumus (olemuse avaldumisvorm), fenomen; сущность и ~ olemus ja nähtumus


являть

254a Г несов. сов. явить


являться

254 Г несов. сов. явиться 1. vt. явиться; 2. (без. сов.) olema; его поступок ~ется доказательством дружбы tema teguviis on sõpruse kinnitus v tõendus


явно

Н 1. ilmselt, silmanähtavalt, selgelt, nähtavalt; он ~ неправ on ilmselge, et tal ei ole õigus; 2. avalikult, varjamata, varjamatult


явный

126 П (кр. ф. ~ен, ~на, ~но, ~ны) 1. ilmne, silmanähtav, selge, nähtav; mat. ilmutatud; ~ная ложь ilmselge vale, ~ное подражание selge jäljendus, ilmne matking, ~ное влияние ilmne v silmanähtav mõju, ~ный недостаток ilmne puue v puudus, ~ное недоверие ilmne usaldamatus, ~ное намерение ilmne kavatsus, ~ная ошибка ilmne viga v eksitus, ~ная чепуха selge jama, ~ный обман selge v puhas pettus, ~ная глупость ilmne rumalus, ~ное преимущество silmanähtav v ilmne v vaieldamatu üleolek, ~ный враг ilmne vaenlane, ~ная функция mat. ilmutatud funktsioon; 2. avalik, varjamata, varjamatu; ~ная вражда avalik v varjamatu vaen, ~ная ирония varjamata pilge


явор

1 С м. неод. bot. mägivaher (Acer pseudoplatanus)


ягненок

46 С м. од. 1. (lamba)tall, voon; 2. kõnek. ülek. talleke, voonake


ягода

51 С ж. неод. mari; лесные ~ы metsamarjad, крупные ~ы suured marjad, мелкие ~ы väik(e)sed v peened marjad, зрелые ~ы valmis v küpsed marjad, сочные ~ы mahlased v mahlakad v lihavad marjad, ~ы клубники (aed)maasikad, maasikmarjad, ~ы малины vaarikad, vabarnad, vaarmarjad (van.), ~ы чёрный смородины mustad sõstrad, mustasõstramarjad, ~ы крыжовника karusmarjad, tikrid, ~ы рябины pihlakamarjad, pihlamarjad, ~ы черёмухи toomingamarjad, можжевёловые ~ы kadakamarjad, варенье из лесных ягод metsamarjamoos, снежная ~а bot. lumimari (Symphoricarpos), винная ~а (1) kuivatatud viigimari, (2) rahvakeeles viigipuu, вольчи ~ы bot. harilik näsiniin (Daphne mezereum), медвежья ~а bot. harilik leesikas , seapohl (Arctostaphylos uva-ursi), ходить за ~ами marjul käima, собирать ~ы marju korjama v noppima, рвать ~ы marju korjama (põõsalt, puult), консервировать ~ы marju sisse tegema; ‚ одного поля ~а kõnek. ühte mesti v ühte nahka v ühe vitsaga löödud mehed, paras paar


яд

1 (род. п. ед. ч. ядя и яду) С м. неод. mürk (ka ülek.), kihvt (van.); пчеличный ~ mesilasmürk, mesilastoksiin, змеиный ~ maomürk, ussimürk (kõnek.), растительный ~ taimemürk, fütotoksiin, трупный ~ koolnumürk, laibamürk, nekrotoksiin, ptomaiin, нервный ~ närvimürk, ~ сомнений kahtlusemürk, ~ клеветы laimumürk, принять ~ mürki (sisse) võtma, с ~ом сказать mürgiselt v sapiselt ütlema, подлить ~у sappi lisama (jutule)


ядерный

126 П tuuma-, tuumade; nukleo-, nukleaar-, nukleaarne; ~ая плазма biol. tuumaplasma, nukleoplasma, karüoplasma (rakus), ~ое топливо tuumakütus, ~ая физика tuumafüüsika, ~ая химия tuumakeemia, ~ая техника tuumatehnika (tuumaenergia rakendamisega tegelev tehnika haru), ~ая энергетика tuumaenergeetika, ~ая энергия tuumaenergia, ~ая электростанция tuumaelektrijaam, tuumajõujaam, aatomijõujaam, aatomielektrijaam, ~ый реактор füüs. tuumareaktor, ~ая реакция tuumareaktsioon, ~ая стабильность tuuma stabiilsus, ~ое столкновение tuumade kokkupõrge, ~ый взрыв tuumaplahvatus, ~ая война tuumasõda, ~ая ракета tuumarakett, ~ая бомба sõj. tuumapomm, ~ое оружие sõj. tuumarelv, ~ое испытание, испытание ~ого оружия tuumakatsetus, tuumarelvakatsetus, tuumarelva katsetamine


ядовитость

90 С ж. неод. (бех мн. ч.) 1. mürgisus, virulents(us); умеренная ~ь vähemürgisus, ~ь растений taimede mürgisus, ~ь газа gaasi mürgisus, ~ь бактерий bakterite mürgisus; 2. ülek. sapisus, salvavus, torkavus, teravus, pilkavus, mürgisus; ~ь замечании märkuse sapisus v mürgisus, не без ~и sapiselt, salvavalt, pilkavalt; 3. kõnek. mürktugevus, mürkvängus, mürkkibedus; ~ь цвета värvuse v värvi mürktugev v eriti tugev v väga erk v intensiivne v kärts toon


ядовитый

119 П 1. mürk-, mürgi-, mürgine; venenoos-, venenoosne, virulentne; ~тый газ mürkgaas, ~тая змея mürkmadu, ~тое вещество mürkaine, ~тое растение mürktaim, mürgine taim, ~тый зуб mürgihammas, ~тый пар mürgine aur, ~тый лютик bot. harilik mürkputk (Cicuta virosa); 2. (кр. ф. ~т, ~та, ~то, ~ты) ülek. sapine, salvav, torkav, terav, pilkav, mürgine, kihvtine; ~тый старик sapine vanamees, ~тое слово salvav v torkav v mürgine sõna, ~тая улыбка sapine v mürgine naeratus, ~тый язык mürgine v terav v salvav keel; 3. ülek. mürkjas, mürktugev, mürkvänge, mürkkibe; ~тый цвет mürktugev v väga erk v intensiivne värv(us)


язва

51 С ж. неод. 1. med., vet. haavand; paise (ka ülek.); болезненная ~ valulik v hell haavand, кожная ~ nahahaavand, раковая ~ vähihaavand, ~ желудка maohaavand, ~ двенадцатиперстной кишки kaksteistsõrmikuhaavand, ~ от пролежня lamatishaavand, сибирская ~ (1) siberi katk, põrnatõbi, antraks, (2) põrnatõvekarbunkul, põrnatõvemädamuhk, социальная ~ ülek. sotsiaalne pahe v paise, безработица -- ~ капитализма ülek. tööpuudus v töötus on kapitalismi pahe; 2. ülek. madalk. õelusehunnik, va õelus ise; 3. van. haav, urm, reig (reia)


язвительно

Н salvavalt, pilkavalt, teravalt, mürgiselt, kihvtiselt, õelalt, sapiselt; ~ улыбнуться pilkavalt v mürgiselt muigama, ~ ответить teravalt v halvustavalt v mürgiselt v kihvtiselt vastama


язвительный

126 П (кр. ф. ~ен, ~ьна, ~ьно, ~ьни) 1. salvav, pilkav, pilkeline, terav, mürgine, kihvtine, õel, sarkastiline, sapine, haavav, hammustav, kibe, valus, lõikav, nõelav, karune, kidaline; ~ьный тон salvav v pilkav v mürgine toon, ~ьная улыбка pilkav v pilkeline v sarkastiline muie, pilkemuie, ~ьные слова lõikavad v nõelavad v kibedad v valusad sõnad, ~ьные замечания mürgised v teravad v hammustavad v haavavad märkused, ~ьные шутки karused v kidalised v kibedad v õelad naljad, ~ьный взгляд kihvtine v nõelav pilk, ~ьная женщина õel v sapine naine, ~ьный критик terav v salvav v sapine kriitik v arvustaja; 2. van. valus, valutegev; ~ьный ветер valus v piitsutav tuul


язык

С м. 1. 19 неод. keel (elund; suhtlusvahend; ka ülek.); собачий ~ koera keel, заливной ~ keel tarrendis, показать ~ keelt näitama (ka ülek.), лизать языком keelega limpsima v lakkuma, пробовать на ~ (keelega) maitsma, ~ пламени leek, tulekeel, огненные языки tulekeeled, языки копоти tahmatordid, tahmalondid, водной ~ emakeel, национальный ~ rahvuskeel, литературный ~ kirjakeel, разговорный ~ kõnekeel, государственный ~ riigikeel, официальный ~ (1) ametlik keel, (2) ametikeel, иностранный ~ võõrkeel, естественный ~ loomulik keel, искусственный ~ tehiskeel, живой ~ elav keel, мёртвый ~ surnud keel, образный ~ piltlik v kujundlik keel, воровской ~ vargakeel, varaste erikeel, vargaargoo, ~ художественной литературы (ilu)kirjanduskeel, ~ газеты ajalehekeel, ~ музыки muusika keel, ~ жестов viipekeel, žestide keel, входной ~ sisendkeel, выходной ~ väljundkeel, целевой ~ info tulemkeel, информационно-поисковый ~ info infootsikeel, informatsiooni otsimise keel, индейские языки indiaani keeled, индоевропейские языки indoeuroopa keeled, древние языки muinaskeeled, классические языки klassikalised keeled, владеть многими языками paljusid keeli valdama v oskama, говорить на русском языке vene keelt v vene keeli v vene keeles rääkima, знать ~ keelt oskama, ломать ~ keelt purssima v väänama v murdma, обшаться на немецком языке saksa keeles suhtlema, перевести с греческого языка на эстонский ~ kreeka keelest eestindama v eesti keelde tõlkima; 2. 19 од. (teadete hankimiseks toodud) sõjavang, keel; захватить v взять языка keelt v kontrollvangi võtma; 3. 19 неод. tila, kara, kõra (kellal); ~ колокола kella tila v kara v kõra; 4. 19 неод. (без мн. ч.) kõne, kõnevõime; лишиться языка kõnevõimet kaotama, больной лежит без языка и без движений haige ei räägi ega liiguta end; 5. ед. ч. 19, мн. ч. 19, 18 неод. van. rahvus, natsioon; rahvas; нашествие двунадесяти языков aj. Prantsuse Suure armee v kaheteistkümne rahva Venemaa-sõjakäik (Isamaasõjas 1812); ‚ злые языки kurjad keeled; ~ без костей у кого kõnek. ega keelel ole konti sees (lobisemise kohta), kelle suu käib vahetpidamata v käib nagu tatraveski v ei seisa kinni; ~ хорошо подвешен у кого kõnek. kes pole suu peale kukkunud, kellel on head lõuad v hea suuvärk v hea lõuavärk, kelle(l) jutt jookseb hästi, kellel on suuvärk parajas paigas, kellel on keel omal kohal, kes on osav sõnu sõlmima; длинный ~ kõnek. (1) suupruukimine, pikk keel, (2) у кого kes on latatara v lobasuu v vatraja v suure suuga; остёр на ~ terava keelega; что на уме, то на языке kõnekäänd mis meelel, see keelel, süda keelel v keele peal; ~ на плече у кого kõnek. kellel on keel vestil v vesti peal; давать v дать волю языку kõnek. keelele vaba voli andma, suud pruukima, sõnadele voli andma; держать ~ за зубами v на привязи kõnek. keelt hammaste taga hoidma v pidama; болтать v трепать v чесать v молоть языком, чесать v мозолить ~ kõnek. tühja lobisema, vatrama, laterdama, jahvatama; чесать языки v языками kõnek. keelt peksma, taga rääkima, lõugu lõksutama (madalk.); вертиться на языке v на кончике языка kõnek. on keele peal; ~ заплетается kõnek. keel läheb sõlme v on pehme; ~ не поворачивается у кого kõnek. kelle keel ei paindu (ütlema); прикусить v закусить ~ kõnek. huulde hammustama, äkki vait jääma; сорваться v срываться с языка kõnek. suust v keelelt lipsama; ~ чесеться у кого kõnek. kellel keel sügeleb, mis kibeleb v kipitab v sügeleb v kiheleb kelle keelel, mis kipitab kellel keele peal; связать v связывать ~ кому kõnek. kellel suud lukku panema, mitte suudki lahti teha laskma; находить v найти общий ~ с кем kellega ühist keelt leidma; говорить с кем на разных языках üksteist mitte mõistma, eri keelt kõnelema; суконный ~ maavillane keel; эзопов v эзоповский ~ liter. mõistukõne, läbi lillede ütlemine; говорить v сказать каким языком kõnek. selges mis keeles ütlema v rääkima; ~ до Киева доведёт kõnekäänd küll keel viib Kiievisse, jala ei saa kuhugi, kes teed küsib, see pärale jõuab; (бежать) выснув ~ kõnek. oma keelt talitsema v taltsutama, mokka maas pidama; не сходить с языка у кого kõnek. kellel pidevalt suus v hammaste vahel olema; попасть v попадать v попасться v попадаться на ~ кому, к кому kõnek. kelle hammaste vahele sattuma; развязывать v развязать ~ кому kõnek. kelle keelepaelu lahti v valla päästma; ~ развязался у кого kõnek. kelle keelepaelad läksid lahti; распускать v распустить ~ kõnek. keelele liiga vaba voli andma, laialt suud pruukima; тянуть за ~ кого kõnek. keda rääkima panema v sundima, rääkida käskima, kelle keelepaelu valla päästma, kelle keelekupjaks hakkama; ~ проглотишь kõnek. mis viib keele alla, paneb suu vett jooksma; ~ проглотить kõnek. suu (nagu) vett täis (võtma), tumm nagu kala (olema); типун кому на ~ madalk. pipart kellele keele peale; укоротить ~ кому madalk. kelle suud kinni panema, keelt taltsutama; укороти ~ madalk. taltsuta oma keelt, pea pool suud kinni; ~ сломаешь kõnek. kelle keel läheb sõlme; ~ прилип к гортани v отнялся у кого kelle suu vajus lukku, kes jäi keeletuks; отсохни у меня ~ kõnek. kuivagu mu keel; на языке быть у кого kõnek. (1) kellel keele peal olema, (2) kellel pidevalt suus v hammaste vahel olema; как корова языком слизала v слизнула кого-что kõnek. nagu ära pühitud


языковой

120 П keele-, lingvistika-, keeleline, lingvistiline; ~ые явления keelenähtused, ~ое чутьё keelevaist, ~ая компетенция keelepädevus, ~ое родство keelesugulus, keeleline sugulus, ~ые изменения keelemuutused, keelelised muutused, ~ые универсалии keeleuniversaalid, lingvistilised universaalid, ~ая политика keelepoliitika, ~ые союзы keeleliidud


языческий

129 П pagana-, paganus-, paganlik, paganausuline, paganate, paganausuliste; ~ая религия paganlus, paganausk, ~ая эпоха paganusaeg, ~ий обычай paganlik komme, ~ий обряд paganlik tavand, paganausutalitus, ~ое государство paganlik v paganausuaegne v paganausuline riik


язычник

18 С м. од. paganausuline, pagan


язь

11 С м. од. zool. säinas (Leuciscus idus); амурский ~ amuuri säinas, tšebak (Leuciscus waleckii), туркестанский ~ turkestani säinas (Leuciscus idus oxianus)


яичник

18 С м. неод. anat. munasari, ovaar


яичница

80 С ж. неод. (без мн. ч.) 1. praemuna, praetud muna; härjasilm; 2. ülek. madalk. segadus, puder ja kapsad, segapuder, rosolje, pudru, supp


яйцо

102 (мн. ч. им. п. яйца, под. п. яйц, дат. п. яйцам) С с. неод. muna (valminud munarakk koos seda ümbritseva kestaga; linnumuna toiduna; ümara kujuga ese); гусиное ~о hanemuna, куриное ~о kanamuna, черепашья яйца kilpkonnamunad, змеиное ~о ussimuna, maomuna, муравьиное ~о sipelgamuna, sipelganukk (kõnek.), тухлое ~о mädamuna, хрустальное ~о kristallmuna, kristallkera, яйца вкрутую kõvad v kõvaks keedetud munad, яйца всмятку pehmed v poolvedelad munad, класть v нести яйца munema, посадить курицу на яйца kana hauduma panema, садиться на яйца hauduma minema (kana kohta); ‚ выеденного ~а не стоит kõnek. ei ole küünemustagi väärt; носиться как курица с ~ом с кем-чем kõnek. millest kaagutama, nagu munas v munavalus kana olema; яйца курицу не учат vanas. muna õpetab kana


якобы

союз, частица väljendab ebakindlust v ebatõesust just nagu, nagu; говорят, ~ он уехал räägitakse, et ta olevat v nagu oleks ta ära sõitnud, он ~ читал эту книгу ta olevat seda raamatut lugenud, я посмотрел этот ~ интересный фильм vaatasin seda teiste meelest huvitavat filmi, vaatasin seda filmi, mis pidi huvitav olema


якорь

12 С м. неод. ankur (mer. laeva paigalhoidmise vahend; el. elektrimasina osa); барабанный ~ь el. trummelankur, зубчатый ~ь el. hammasankur, кольцевой ~ь el. rõngasankur, мёртвый ~ь mer. püsiankur, плавучий ~ь mer. tormiankur, triivankur, становой ~ь mer. vööriankur, peaankur, кормовой ~ь mer. ahtriankur, бросить ~ь (1) mer. ankrut heitma, (2) ülek. ankrusse heitma v jääma, дрейфовать на ~е ankrus triivima, стоять v находиться на ~е ankrus olema, становиться на ~ь ankurdama, ankurduma, ankrusse jääma, сняться с ~я ankrut hiivama, постановка на ~ь ankurdamine, ankrusse panemine, стоянка на ~е ankrus olemine v seismine; ‚ ~ь спасения päästerõngas


яловый

119 П 1. aher; ~ая корова aher lehm, ~ая овца aher lammas v utt, ~ая рыба viljatu kala; 2. lehmanaha-, loomanaha-, lehmanahkne, loomanahkne, lehmanahka, loomanahka, lehmanahast, loomanahast; ~ая кожа lehmanahk, loomanahk, ~ые сапоги lehmanahksed v loomanahksed v lehmanahast v loomanahast saapad


яма

51 С ж. неод. 1. auk (ka ülek.), lohk, süvend, kaevand; мусорная ~а prügiauk, помойная ~а solgiauk, картофельная ~а kartuliauk, kartulikoobas, силосная ~а siloauk, творильная ~а lubja(kustutus)auk, воздушная ~а raudt. remondisüvend, remontimissüvend, смотровая ~а (autode) remondisüvend, remondikanal, угольная ~а söepunker, волчья ~а jah. hundiauk, литейная ~а met. valukaevand, оркестровая ~а orkestriruum (teatris), водяная ~а hauakoht (vees), село находится в ~е küla asub nõos; 2. van. auk, pogri, karts, vangimaja, vangikoda; долговая ~а võlavangla, он посажен в ~у ta on pokri pandud; 3. ülek. mülgas; ‚ рыть v копать ~у кому, под кого kõnek. kellele auku kaevama


ямб

1 С м. неод. kirj. jamb (värsijalg)


январский

129 П jaanuari-, näärikuu-; ~ холод jaanuaripakane


январь

11 С м. неод. jaanuar, jaanuarikuu, näärikuu (rahvakeles); второго января teisel jaanuaril, в январе прошлого года mullu v möödunud aasta jaanuris, сделать за ~ jaanuari v jaanuarikuu jooksul valmis tegema, выполнение плана за ~ jaanuarikuu plaani täitmine, plaani täitmine jaanuaris


янки

нескл. С м. од. kõnek. jänki (USA elaniku nimetus)


янтарный

126 П 1. merevaik-, merevaigu-, merevaigust; ~ый лак merevaiklakk, ~ая кислота keem. merevaikhape, butaandihape, ~ая улитка zool. suur merevaiktigu (Succinea putris), ~ое ожерелье merevaigust kaelakee; 2. merevaikkollane, merevaiguvärvi; ~ый мёд merevaiguvärvi mesi


янтарь

11 С м. неод. (без мн. ч.) 1. merevaik; бусы из янтаря merevaigust pärlid; 2. merevaigust ese


японец

36 С м. од. jaapanlane


японский

129 П Jaapani, jaapani; Японские острова Jaapani saared, Японские вулканы Jaapani vulkaanid v tulemäed, ~ий язык jaapani keel, ~ое искусство jaapani kunst


яркий

122 П (кр. ф. ярок, ярка, ~о, ~и; сравн. ст. ярче; превосх. ст. ярчайший 129) ere (ka ülek.), erk, hele, kirgas, särav, säre, siretav, kiirgav, kiiskav, räige, terav; ülek. selge, ilmekas, are; ~ое солнце hele v ere päike, ~ий свет hele v kiiskav v pimestav v valus v terav valgus, ~ие краски ergud v kirkad v säravad värvid, ~ое событие ere v meeldejääv sündmus, ~ое воспоминание ere v erk mälestus, ~ая красота silmahakkav ilu, ~ий пример are v selge v ilmekas näide, ~ое доказательство selge v ilmne tõend, ~ий цвет krell v kärts värv(us), ~ое платье särtsakas kleit, ~ий огонь hele tuli, ~ая молния hele v pimestav piksesähvatus, ~ий талант särav anne


ярко

Н (сравн. ст. ярче) eredalt, (ka ülek.), erksalt, heledalt, heledasti, kirkalt, säravalt, säredalt, siretavalt, kiirgavalt, kiiskavalt, räigelt, teravalt; ~ изобразить eredalt v värvikalt kujutama, ~ гореть heledalt v heleda leegiga põlema, ~ раскрашенный eredavärviline, ~ выраженнй ere, eredalt v selgelt väljendatud, ~ накрашенные губы erepunaseks värvitud huuled


ярко-красный

119 П verev, erepunane, erkpunane, ergaspunane, hõõguvpunane, leekpunane, leekivpunane, kiirgavpunane, särepunane, kirgaspunane, sarlakpunane, karmiinpunane, purpurne, tulipunane, lipupunane, ääspunane


ярмарка

72 С ж. неод. laat (kõnek. ka ülek.), aastalaat, mess, jaarmark (van.); школьная ~а koolilaat, промышленная ~а tööstuskaubalaat, tööstuskaupade laat, международная ~а rahvusvaheline mess, Лейпцигская осенняя ~а Leipzigi sügismess, шумно как на ~е kärarikas nagu laadal, nagu laadamelu


яростный

126 П (кр. ф. ~ен, ~на, ~но, ~ны) 1. raevukas, raevune, raevunud, maruvihane, märatsev, meeletu, pöörane, äge; ~ный взгляд raevune v raevunud v tulivihane v maruvihane pilk, ~ный порыв ветра tormipuhk, marutuul, metsik тuulehoog, pagi, ~ная атака raevukas v äge rünnak, ~ная борьба raevukas v äge võitlus, ~ное сопротивление raevukas v äge vastupanu, ~ный лай собак koerte vihane v pöörane haukumine, ~ная конкуренция halastamatu v äge konkurents, ~ный поток реки raevukas jõevool, ~ное упорство metsik v pöörane kangekaelsus, pöörane jonnakus; 2. (без кр. ф.) kirglik, äge, tuline, äärmine, jäägitu, tulihingeline, ihu ja hingega mida tegev; ~ный сторонник kirglik v äge v tuline pooldaja, ~ый охотник kirglik jahimees


ярость

90 С ж. неод. (без мн. ч.) 1. raev, ägedus, meeletus, pöörasus; порыв v припадок v приступ ~и raevuhoog, vihapuhang, vihavahk, raevusööst, входить v приходить в ~ь raevu sattuma, pööraseks minema, märatsema hakkama, прожать от ~и vihast värisema, приводить в ~ь märatsema v vihast vahutama panema, raevu v marru ajama, hirmsat v pöörast viha tegema, быть вне себя от ~и marus v raevus v tulivihane v vihast pime olema, ~ь ветра tuule ägedus v raevukus, ~ь огня tule raevukus v ägedus; 2. kirglikkus, ägedus, tulisus, tulihingelisus


ясеневый

119 П saare-, saarepuu-, saarepuust, saarine; ~ая роща saaresalu, saarik, ~ый лист saare(puu)leht, ~ая мебель saare(puu)mööbel, saarepuust v saarine mööbel


ясень

10 С м. неод. 1. bot. saar (Fraxinus); обыкновенный v европейский ~ harilik saar (Fraxinus excelsior); 2. (без мн. ч.) saarepuit


ясно

Н (сравн. ст. яснее) 1. eredalt, heledalt, heledasti, kirkalt, säravalt, sädelevalt; ~ светит солнце päike särab v paistab heledalt; 2. selgelt, selgesti (ka ülek.); ~ говорить selgelt v selgesti rääkima, ~ слышать selgesti kuulma, коротко и ~ lühidalt ja selgelt; 3. в функции прежик. on selge; сегодня ~ täna on väljas selge (ilm), на небе ~ taevas on selge, всё ~ без слов kõik on sõnadetagi selge, совершенно ~, что …; on täiesti selge, et …;; 4. в функции частицы kõnek. selge see, kindla peale; пойдёшь со мной? ~, пойду kas sa tuled minuga kaasa? selge, et tulen, kindla peale tulen; ‚ ~ как (божий) день päev(a)selge, ilmselge


ясновидение

115 С с. неод. (без мн. ч.) 1. selgeltnägemine (ennustamine ebausus); 2. selgenägelikkus, läbinägelikkus


ясновидец

36 С м. од. selgeltnägija


ясность

90 С ж. неод. (без мн. ч.) 1. eredus, heledus, kirkus, säravus, sädelevus; 2. selgus (ka ülek.); ~ь звука heli selgus v kuuldavus, ~ь изложения esituse selgus v loogilisus, ~ь цели eesmärgi selgus, ~ь намерения kavatsuse v plaani selgus v kindlus, ~ь мысли mõtteselgus, для ~и selguse mõttes v huvides, вносить ~ь во что millesse selgust tooma


ясный

126 П (кр. ф. ~ен, ясна, ~но, ~ны и ясны) 1. ere, hele, kirgas, särav, sädelev; ~ное солнце hele v särav v ere päike, ~ная луна hele v helendav kuu; 2. selge (ka ülek.); ~ная погода selge ilm, ~ное небо selge v pilvitu taevas, ~ный день selge v kirgas päev, ~ный воздух selge v puhas v karge v läbipaistev õhk, ~ный взгляд selge pilk, ~ная душа ülek. puhas hing, ~ная дикция selge hääldus v diktsioon, ~ный почерк selge v arusaadav käekiri, ~ный звук selge v selgesti kuuldav heli, ~ный ответ selge v loogiline vastus, ~ное намерение kindel nõu v plaan v kavatsus, ~ный недостаток selge v ilmne v silmanähtav puudus, ~ный ум selge mõistus, ~ная голова selge pea, ~ное дело вводн. сл. selge, et; ‚ ~нее ~ного selgemast selgem, rohkem v enam kui selge; как гром среди ~ного неба nagu välk selgest taevast


ястреб

4, 1 С м. од. kull; большой ~ zool. kanakull (Accipiter gentilis), певчие ястреба zool. lauluhaukad (Melierax), броситься ~ом kullina alla kukkuma v sööstma, nagu kull v kullina kallale tormama


ячменный

127 П odra-, odrajahu-; odratangu-; odrakruubi-; ~ое зерно odraterad, oder, ~ое поле odrapõld, ~ая мука odrajahu, ~ая крупа (1) odratangud, (2) odrakruubid, ~ая каша (1) odrajahupuder, (2) odratangupuder, (3) odrakruubipuder, ~ый кофе odrakohv


ячмень

11 С м. неод. (без мн. ч.) bot. oder (Hordeum); посевной ~ kultuuroder (Hordeum sativum)


ящер

1 С м. од. soomusloomaline; ~ы zool. soomusloomalised (Pholidota)


ящерица

80 С д. од. sisalik; agann; zool. ~ы sisalikulised (Sauria), настоящие ~ы sisallased (Lacertidae), зелёная ~а rohesisalik (Lacerta viridis), жемчужная v украшенная ~а silmiksisalik (Lacerta lepida), песочная ~а luitesisalik (Aporosaura enchiotae), водная ~а harilik veeagaan (Physignathus lesueurii), бородатая ~а suur habeagaan (Amphibolurus barbatus), рогатая ~а kroon-kärniguaan (Phrynosoma coronatum)


ящик

18 С м. неод. kast; laegas, laadik (van.); sahtel, suhvel (van.); karp; мусорный ~ prügikast, почтовый ~ (1) postkast, (2) kõnek. numbriasutus, numbritehas, ~ для писем kirjakast, инструментальный ~ (töö)riistakast, (töö)riistakarp, растворный ~ mördikast, ~ стола laualaegas, lauasahtel, музыкальный ~ mängutoos, ~ с яблоками õunakast, укладочный ~ pakkekast, ~ с боеприпасами laskemoonakast, зарядный ~ sõj. (1) mürsukast, (2) aj. laskemoonavanker, ~ сопротивления el. takistussalv; ‚ откладывать v отложить в долгий ~ pikale pingile v kalevi alla panema mida, venitama, viivitama millega; сыграть в ~ vulg. kõrvu pea alla panema, sõrgu v koibi sirgu ajama v välja sirutama, maha kärvama v kõngema, vedru välja viskama


ящичек

25 С м. неод. kastike; laekake, väike sahtel; karbike


ящур

1 С м. неод. (без мн. ч.) vet. sõrataud, suu- ja sõrataud, med. suu- ja sõratõbi


к началу

 


политика конфиденциальности