главная страница
все словари сайта
услуги перевода
новости
статьи

внешние материалы:
словари
инфо об этом языке
ссылки

Грузинско-русский словарь Нико Чубинашвили

для вставки символа в форму поиска кликните по нему
                                                                             

 
 

• Возможен поиск по грузинскому и русскому слову.
• Грузинские слова можно вводить в форму поиска, выбирая буквы из списка, а также латиницей.
• Для поиска по целому слову (как грузинскому, так и русскому) или по началу слова, вводите запрос как есть.
• Для поиска грузинских слов в теле статьи задавайте запрос с плюсом (+word). Также этим способом можно искать произвольные русские и грузинские буквосочетания (например, по запросу '+острый' находится слово mach’vili которое переведено, как 'вострый').
• Буквы, отсутствующие в современном грузинском алфавите, не траскрибируются и заключаются в квадратные скобки.
• По ссылке & открываются слова, по техническим причинам не вошедшие в другие буквенные разделы (в источнике эти словарные статьи заключены в квадратные скобки)
• Слово, найденное в теле статьи, выделяется цветом

                                          
                                    &  

слово: უ...

Страницы (по 100 слов): 1 2 3 4
предыдущаяследующая

u

ქარაგმიანნი ლექსნი ამას ასოსა ზედა: ო~ი - უ~ი - უფალი, უ~კი, უ~კე - უკუნითი, უკუნისამდე.ასოსა საქცევი და თან იხილე შინა.

ასო დაესხმის თავად სახელთა:1. დასანიშნავად უკუთქმისა ანუ უქონლობისა, ამას შეუდგების ბოლოდ , ანუ ური, ვითარ უადგილო, უაზნო, უბედო ან უბედური, უკაცო ან უკაცური, უმამო, უდედო, უთვალო, უფეხო, უძალო ან უძლური, უძილო და სხ. ხოლო მიმღეობანი უკუთქმიანი ბოლოს მიიღებენ მარცვალსა ელი ან რი, ვითარ: უსმელი, უჭმელი, დაუდეგარი ან დაუდგრომელი, მოუსვენებელი ან მოუსვენარი, დაუწერელი და სხ.

2. ზედშესრულთა უაღრესობითისა ხარისხისათა, რომელსაც ბოლოდ დაერთვის ესი, ვითარ დიდი - უდიდესი, მცირე - უმცირესი, მძიმე - უმძიმესი, ფართო - უფართოესი ან უფართესი და სხ.

ხოლო ზედშესრულნი სახელნი, დაბოლოვებულნი მარხვალსა ზედა ლი, ზოგჯერმე ისპობენ მას, ვითა დაკნინებულნიც მარცუალითა მო (იხილე ), ანუ გაარსებითებულნი მარცუალითა სი (იხილე -შინა). მაგალითად, კეთილი - უკეთილესი ან უკეთესი, ტკბილი - უტკბილესი ან უტკბესი, გრძელი - უგრძელესი ან უგრძესი, ზრქელი - უზრქელესი ანუ უზრქესი და სხ.

რაოდენნიმე ზედშესრულნი იხმარებიან მხოლოდ უაღრესობითად და არა აქუსთ დადებითი ხარისხი, ვითარ უაღრესი, უპირატესი, უხუცესი, უდარესი, უზესთაესი, უარესი. ხოლო ზოგნი სრულიად არ მიიღებენ ბოლოს მარცუალსა ესი, ვითარ უპრიანია და არა უპრიანესი, ანუ უარ, უმალ, უკეთ ნაცულად უარესი, უმალესი, უკეთესი; კუალად უფრო ნაცულად უფროსად. ანუ არა მიიღებენ თავად და დაშთების ბოლოდ ესი, ვითარ ხუცესი.

რომელნიმე უბადონი ანუ შეურაცხნი ლექსნი განმრჩობლდებიან ასოჲთა ამით , ვითარ: ბალახ-ბულახი, ბიჭ-ბუჭები, ბრაგა-ბრუგი, რახი-რუხი, მრადი-მრუდი, მტლაშა-მტლუში, ნაჭერ-ნუჭერი, ღელე-ღულე, ჭია-ჭუა, ხილი-ხული და სხ.

დაერთვის ზმნათაცა, რაჟამს მოქმედება მათი მიეჩემების მესამესა პირსა, ვითარ ვიკეთებ - ვუკეთებ, ვიწერ - ვუწერ, ვიკერავ - ვუკერავ და სხ. (იხილე ასოთა თანა გ, ი და ).

ბრჯგუ ანუ მოკლე ლექსთა შინა არს საშუალო და . ამის გამო არა არს სრული ხმოვანი, არამედ ნახევარხმოვანი, ვერ შემადგენელი მარცუალისა და ამად ხშირად ხმარობენ ნაცულად მისსა . მაგალითად: გუამი - გვამი, ზღუა - ზღვა, ქუა - ქვა და სხ.

მარცუალი უა შეიცულების -ზედა (იხილე ), იხმარების ზოგჯერმე ნაცულად . მაგალითად: გჳნი - გუნი, ღჳმელი - ღუმელი, ხჳმირა - ხუმირა და სხ.


უადგილო

uadgilo

არა მექონე ადგილისა, ანუ უჯერო, безместный, или неуместный, [უადგილო ადგილს, неуместа].


უავადო

uavado

მთელი, არა სნეული, безболезненный, здоровый.


უავღუსტესი

uavghust’esi

რომელია უსამღთოესი, უდიდებულესი.


უაზნო

uazno

უგვარდიდო, უდიდგვარო, მდაბიო (1 კორ. 1,28), худородный, незнатный.


უამხანაგო

uamch’anago

უმაგალითო, საუცხოვო, бесподобный, бесприкладный.


უანგარიშო

uangarisho

უთვალავი (ვეფხისტ. 52), бесчисленный, неисчетный.


უარესი

uaresi

ავზედ უავესი (ვეფხისტ. 789, 1289, 1291), худший.


უარისყოფა, უარის ქმნა

uarisq’opa, uaris kmna

(უარს ვჰყოფ) განგდება, ხელის აღება (მატ. 10,33; ვეფხისტ. 530), отвергать, отрекаться.


უარი, უარის თქმა

uari, uaris tkma

დათხოვნა, არა თანხმობა, არ გავლენა სათხოვრისა, отказ.


უარშიო

uarshio

გაუწყობელი, нестройный.

ურჩი, непослушный, грубый.


უარძანიკო, უარზანიკო

uardzanik’o, uarzanik’o

სრულიად უმარილო, მტკნარი (ნახე არძანი).


უასაკო

uasak’o

ნახე უჰასაკო.


უაუგო

uaugo

ურცხჳ, უნამუსო (ვეფხისტ. 788), бессовестный, бесстыдный. предосудительный, зазорный.


უაღვირო

uaghviro

თავდაუჭერელი, თჳთნება, თავხედი, необузданный, своевольный.


უაღრესი

uaghresi

მაღალი, აღმატებული (ნახე უმცირესთან), превосходный, высший.


უბადო

ubado

ცუდი, ბედითი, низкий, подлый.


უბადრუკი

ubadruk’i

უბედური (რომაელ. 7,24; ფსალ. 136,8), окаянный, бедный.


უბანელი

ubaneli

რა დაბანილი, გაურეცხელი (მარკ. 7:2,5), неумовенный, немытый.


უბანი

ubani

ჭუკა, ქუჩა ანუ ერთი კერძო ქალაქისა (ფსალ. 17,42; ეზეკ. 16,24; მატ. 6,2 და 11,16), стогна, улица, слобода, квартал.


უბარი

ubari

უმძრახი, ვინც ემდურის ვისმე და არ ელაპარაკება.


უბე

ube

წიაღი, სამოსელთ გვერდზედ მიკერებული შთასადებელი, пазух, боковой карман.

ფსკერი ნავთა, ანუ ხომალდთა (იონა. 1,5), дно.

ეტლთა და ურემთა შინაგანი შთასადებელი, ანუ სასხდომი, корпус экипажей, кареты, коляски и пр.

წიაღი ანუ ტოტი ზღჳსა და მდინარისა, залив.


უბედური

ubeduri

არა ბედნიერი (ვეფხისტ. 839), несчастный.


უბელო

ubelo

შეუკაზმავი ცხენი, неоседланная лошадь.


უბინაო

ubinao

უადგილო, უსახლკარო, бесприютный, неимеющий оседлости.

უსაფუძველო, неосновательный. непостоянный.


უბინდო

ubindo

მარად ნათელი, უმწუხრო (შავთ. 54).


უბიწო

ubits’o

უმანკო, თავისუფალი ბიწისაგან (ფსალ. 14,2; ლუკ. 1,6), беспорочный, непорочный.


უბნობა

ubnoba

(ვუბნობ, ვეუბნები) ლაპარაკი, საუბრობა, говорить, беседовать.


უბოროტო

uborot’o

განშორებული ბოროტისაგან, незлобный.


უბრალო

ubralo

უცხო ბრალთაგან (ფსალ. 9,28 და 23,8; მატ. 12,5 და 27,24), невинный, неповинный, чистый.

ლიტონი, არა ჩინებული, простой, незнатный.


უგბილო, უგბოლველი

ugbilo, ugbolveli

უმი, მოუხარშავი (გამოს. 12,9), суровый, сырой, неварёный.

უსწავლელი, უმეცარი, თავხედი, ახირებული (შავთ. 83), невежда, упрямец.


უგემური

ugemuri

ცუდის გემოსი, невкусный.

უსიამოვნო, უთავაზო (ვეფხისტ. 181, 277), неприятный, грубый, суровый.

უძლები, უქეიფო, ხაზმუზიანი (მუნვე, 1117), нездоровый.


უგვანი, უგვარო

ugvani, ugvaro

და სხ. (ნახე უგუანი, უგუარო).


უგზო

ugzo

უვალი, გაუვლელი (ფსალ. 62,1), непроходимый.


უგი

ugi

(ოთხფ.) უზვი, უკრავოდ მწველელი ცხუარი, яловая, дойная овца.


უგლიმი

uglimi

ურიდი, შეუპოვარი (იერემ. 49,4; შავთ. 6), бесстыдный.


უგონო, უგონებო

ugono, ugonebo

უცნობო, გონებამიხდილი ან უგძნობელი, бузумный, беспамятный, бесчувственный.


უგრეხელა

ugrech’ela

(ბალ.) ქვიშნა.


უგრძნობელი, უგრძნობარი

ugrdznobeli, ugrdznobari

არა მგრძნობელი, ანუ არა საგრძნობელი (ვეფხისტ. 89), нечувствительный.


უგუანი

uguani

უმსგავსი, უხამსი, უშესაბამო, неприличный, непристойный.


უგუარო

uguaro

ბედითი, უბადო, უხამსი ან გაუწყობელი, безобразный, нескладный, или подлый, თ. ბეჯინს [არაბ.-სპ.].


უგულებელს ქმნილი

ugulebels kmnili

გულიდამ გადავარდნილი (მალქ. 2,9), отвержен.


უგულებელყოფა

ugulebelq’opa

(უგულებელს ვჰყოფ) არაფრად მიჩნევა, დაწუნება (ფსალ. 9,21 და 54,1), презирать.


უგულო

ugulo

გულგრილი (ვეფხისტ. 10, 837 და შემდგომი), хладнокровный.


უგუნურება

ugunureba

გონების მოკლება (ფსალ. 37,5), безумие.


უგუნური

ugunuri

გონებამიხდილი, დაბრმობილი გონებით (ფსალ. 13,1 და 48:13,21), безумный, несмысленный.


უდაბნო, უდაბური

udabno, udaburi

დაბათ არა მქონებელი, უშენი, უსავანო (ფსალ. 28,8; მატ. 3:1,3; იოან. 6,31; ვეფხისტ. 1320), пустыня.

უდაბნო, მონასტერი, სავანე განშორებული შენობათაგან, пустыня, обитель.


უდარესი

udaresi

მდარე, სიკეთით ანუ პატივით ნაკლები სხუათა, რაჲსამ~რთობით უაღრესისა, низший.


უდები

udebi

მცონარი, დახსნილი, მედგარი.


უდიერი

udieri

ძალით შეუძლებელის მნდომი, ანუ მთხოველი.


უდილადოსა

udiladosa

გაუთენებლივ (ვეფხისტ. 1571).


უდრეკი

udrek’i

მოუდრეკი, მაგარი, жесткий, негибкий.


უდროვო

udrovo

უჟამო, უშესაბამოს დროსი, безвременный.


უებარი

uebari

ულაპარაკო, უმძრახი, ხმა გაუცემელი, უბარი (ვეფხისტ. 406).


უებარი, უებრო

uebari, uebro

მისებრის არა მქონი, უამხანაგო (ვეფხისტ. 32, 122, 753), бесподобный, несравненный.


უელი

ueli

(ბალ.) მოგრძე მარწყჳ, земляника.


უენო

ueno

უცოდინარი რომლისამე ენისა, ანუ კეთილად ვერ მოლაპარაკე (ჩახრუხა. 15), безязычный, или неспособный говорить.


უეცარი

uetsari

ანაზდი, მოულოდნელი, нечаянный. внезапный.


უეცრად

uetsrad

ანაზდად, невзначай, внезапно.


უვადო ხმალი

uvado ch’mali

черпалная сабля (ნახე ვადა), шашка.


უვალი

uvali

განუვლელი, უხვედრი კაცთაგან (იერემ. 2,6), непроходимый.


უვიცი

uvitsi

უცოდინარი, უსწავლელი, незнаток, невежа.


უვნები, უვნებელი

uvnebi, uvnebeli

უცხო ვნებისაგან, невредимый, или безвредный.


უზადო

uzado

ურიოშო, მარტივი, შეურევნელი, чистый, цельный, без примеси, [чистый, святый].

უზადო არს უიგივეო იგი, ერთი და თჳთ სრული, უნაკლულო (კავშ. 24,14; ვეფხისტ. 1482).


უზავი

uzavi

დაუზავებელი, დაუმშვიდებელი (2 ტიმოთ. 3,3), непримирительный.


უზანი, უზნის ხე

uzani, uznis ch’e

(ხე) {უზანი, უზნის ხე - черная калина, городовина, горд - დავით ჩუბინაშვილის ქართულ-რუსული ლექსიკონი}]


უზარმაზარი

uzarmazari

საზარლად დიდი, огромный.


უზესთაესი

uzestaesi

უმაღლესი, უაღრესი.


უზვი

uzvi

(ოთხფ.) უგი, ურწანი, ბერწი ხვასტაგი (ნახე ზვევა), яловая.


უზმა, უზმო

uzma, uzmo

უჭმელი, დილითგან ჯერეთ საზრდელმიუღებელი (ისაი. 27,21; მატ. 15,31; საქმ. 27,33), неевши, натощак.


უზომო

uzomo

არა მექონი ზომისა, უსაზომო (ვეფხისტ. 52, 55), безмерный.


უზრდელი, უზდელი

uzrdeli, uzdeli

უთავაზო, არა მექონი ზდილობისა, невоспитанный, неучтивый.


უზრდელობა, უზდელობა

uzrdeloba, uzdeloba

უთავაზობა, неучтивость.


უზრდელური, უზდელური

uzrdeluri, uzdeluri

უსაქციელი საქმე ანუ სიტყვა, неучтивый, грубый.


უზრუნველი

uzrunveli

თავისუფალი ზრუნვისაგან (მატ. 28,14), обеспеченный.


უთავბოლოვო

utavbolovo

ურიგო, დაუწყობელი, არეული, беспутный, бестолковый, перемешанный.


უთვალავი

utvalavi

ურიცხჳ, უანგარიშო (ვეფხისტ. 1 და 198), несметный.


უთვალო

utvalo

არა მქონები თვალთა, безглазый.


უთნო

utno

უსათნოვო, უკეთილო (ისაი. 5,23), нечестный.


უთო

uto

რკინისა ანუ თუჯისაგან შექმნილი საცეცხლე, გასაძეგვი ნაკერავთა, утюг.


უთუო

utuo

უსათუო, უცილობელი, непременный, беспрекословный, безусловный.


უთუოდ

utuod

უსათუოდ, მიუცილებლად (ვეფხისტ. 430), непременно, неотменно.


უთქმელი

utkmeli

ვერ სათქმელი, თქმად შეუძლებელი (2 კორ. 12,4), неизреченный.


უთხოვარი

utch’ovari

(ხე) ურთხელი, ულპოლველი ხე.


უიარაღო

uiaragho

ნახე უჭურველი.


უკადრისა

uk’adrisa

მოთაკილე, არაფრად მიმჩნევი რისამე ზუაობით, пренебрегающий, презирающий.


უკადრისა

uk’adrisa

(ბალ.) ძაღლის ენა.


უკადრისი

uk’adrisi

სათაკილო, შეუფერებელი, неприличный.


უკან

uk’an

მერმე, მასუკან, после, потом.


უკანა

uk’ana

ბოლონდელი, უკანასკნელი (ნახე უმცროსი და წინა) (მატ. 19,30 და 20,16), задний, последний.


უკანანი

uk’anani

უკანაკერძო, задки.


უკანასკნელ

uk’anask’nel

ბოლოს დროს, დასასრულ (მატ. 21:29,32,37), напоследок, наконец.


უკანასკნელი

uk’anask’neli

ნაბოლოვარი, ბოლონდელი, ბოლოს დაშთომილი (ნახე უმცროსთან) (მატ. 20,8 და შემდგომი; შავთ. 3), последний.


უკანონო

uk’anono

გარეგანი კანონისა, неправильный.


უკან, უკანაკერძო, უკანით

uk’an, uk’anak’erdzo, uk’anit

ზურგით კერძო (გამოს. 26:12,22.23 და შემდგომი; ისუ. 8,2), созади, позади, назад.


უკაცრავად

uk’atsravad

კაცთ შეუფერებლად (იხმარების ბოდიშის მოსახდელად), виноват, извините.


უკაცრაული

uk’atsrauli

არ შესაფერი, უკაცრაული მოხსენება, с позволения сказать.


უკეთესი

uk’etesi

რჩეული, სხვათა ზედა მეტი სიკეთით (ნახე უმცროსთან) (მარკ. 14,21 და 1 თესალ. 5,20), лучший.


უკეთუ

uk’etu

კავშირი სათუო (მატ. 7,11 და 8,2), ежели, если.


უკეთუმცა

uk’etumtsa

სრულებით სათუო (იოან. 15,19 და შემდგომი), ежели бы, если бы.


к началу

 


политика конфиденциальности

видеодомофон с функцией, видеодомофон с функцией постоянной записи купить.