главная страница
все словари сайта
услуги перевода
новости
статьи

внешние материалы:
словари
инфо об этом языке
ссылки

Грузинско-русский словарь Нико Чубинашвили

для вставки символа в форму поиска кликните по нему
                                                                             

 
 

• Возможен поиск по грузинскому и русскому слову.
• Грузинские слова можно вводить в форму поиска, выбирая буквы из списка, а также латиницей.
• Для поиска по целому слову (как грузинскому, так и русскому) или по началу слова, вводите запрос как есть.
• Для поиска грузинских слов в теле статьи задавайте запрос с плюсом (+word). Также этим способом можно искать произвольные русские и грузинские буквосочетания (например, по запросу '+острый' находится слово mach’vili которое переведено, как 'вострый').
• Буквы, отсутствующие в современном грузинском алфавите, не траскрибируются и заключаются в квадратные скобки.
• По ссылке & открываются слова, по техническим причинам не вошедшие в другие буквенные разделы (в источнике эти словарные статьи заключены в квадратные скобки)
• Слово, найденное в теле статьи, выделяется цветом

                                          
                                    &  

слово: შ...

Страницы (по 100 слов): 1 2 3 4 5 6
предыдущаяследующая

sh

ქარაგმიანნი ლექსნი: შ~ა - შინა, შ~დ - შემდგომად, შ~ი - შენი, შ~ნ - შეგვიწყალენ, შ~ს - შორის.

ზედდადებულნი ზმნათანი: შე, შემო, შთა, შთამო, ხოლო მდაბიურად: ჩა, ჩამო, ვითარ შესლუა, შემოსლუა, შთასლუა, შთამოსლუა, ანუ ჩასლუა, ჩამოსლუა და სხ. და ერთბამად იხმარებიან წინაუკმოდ, ვითარ ხშირი - შხირი, ნახშირი - ნაშხირი, არამედ შემდგომი უკანონო არს. კუალად იხმარების ნაცულად (იხილე ასოსა თანა ), ანუ ნაცულად , ვითარ, შიხაული - ჩიხაული, შაშხი - ჩაჩხი და სხ.


შაბათი

shabati

ებრაულად განსვენება, ეწოდების უკანასკნელსა დღესა შვიდეულისასა (მატ. 12,1), суббота, день субботный.

ანუ სრულიადსა შვიდეულსა, ვითა კვირა (ლუკ. 18,12), суббота, неделя.


შაბათის გზა

shabatis gza

სჯული ურიათა არა შეუნდობდა შაბათთა შინა სლუასა, არამედ სახლითგან ტაძრად მისლჳსათჳს დადებულ იყო განვლაჲ ვიდრე ათასს ნაბიჯადმდე, ესე არს შაბათის გზა (საქმ. 1,12), путь субботный.


შაბათობა

shabatoba

(ვშაბათობ) განსვენება, უქმობა, შენახვა შაბათისა (ლევიტ. 26,25), праздновать субботу.


შაბარდუხი

shabarduch’i

(მფრ.) შავი ქორი, დიდი და გვარიანი.


შაბაშ! შაბაშ!

shabash! shabash!

შორისდებული, მოსაწონად ხმარებული (ვეფხისტ. 363, 749, 889), браво!


შაბი

shabi

მარილის გუარი თეთრი ქუა, გემოთი მწალტე, ცეცხლში ადუღდება და არ დაიწვის, არამედ გამქისდება, квасцы.


შაბიამანი

shabiamani

არჯასპი, მწუანე შაბი გესლიანი, купорос.


შაბო

shabo

(ბალ.)


შადა

shada

ძაფზედ ასხმული მარგალიტი, ანუ შარადი.


შადრევანი

shadrevani

სარაჯა.


შავარდენი

shavardeni

(მფრ. ვეფხისტ. 471, 613), сокол.


შავბალახა

shavbalach’a

(ბალ.)


შავგურემანი

shavguremani

პირით შავმოწითლი (ნახე რუხასთან) (ვეფხისტ. 1067), смуглый, смугловатый.


შავთხილა

shavtch’ila

(ხე) илем.


შავი ფული

shavi puli

წურილი ფული სპილენძისა, ვითა ვეცხლისას ეწოდება თეთრი, медные деньги.


შავი

shavi

ფერი ბნელისა (ნახე ფერთან) (ქებ. 1,4; ზაქარ. 6,2), враний, вороний, черный.

სამგლოვიარო ტანისამოსი (ვეფხისტ. 330 და შემდგომი), траурный.


შავკაკალა

shavk’ak’ala

(ბალ.) სოინჯი, чернуха.


შავფურცელა

shavpurtsela

(ბალ.)


შათირი

shatiri

შიკრიკი.


შათქუნი

shatkuni

დოშაკი, ნაალი, ლეიბი (ნახე ტერი), тюфяк.


შაირი

shairi

ლექსი ოთხმუხლედი.


შაირობა

shairoba

მესტიხობა (ვეფხისტ. 19), стихотворство.


შაკიკი

shak’ik’i

ნახევარ თავის ტკივილი ძლიერი, რომელიც ჟამად აეშლება.


შალალი

shalali

ჩირქი, წალა, ბაყლი წყლულისა (გამოცხ. 16,2), гной, гнойная рана, или материя из раны.


შალაფი

shalapi

მათხაბი, ციბრუტი ფიცრის სახვრეტი.


შალაშინი

shalashini

მომცრო რანდა.


შალგი

shalgi

(ბალ.)


შალვარი

shalvari

ნახე სარავარი, шаравары.


შალი

shali

ზოგად ღაზლის ნაქსოვი, шерстяная ткань.

საკუთრად სპარსული წმინდა ნაქსოვი, თავისა ან წელის სახვევი, шаль.


შალითა

shalita

საბლარდნელი, წასახვევი სამოსელთა მისთანათა, чехол.


შამანი

shamani

ჭაჭის ნაწური (ნახე ღვინოსთან).


შამბი

shambi

(ბალ.) მაღალი ბალახი (იობ. 40,16; ვეფხისტ. 169, ჩახრუხა. 23, 24), ситовие, [ситовник].


შამდანი, შანდანი

shamdani, shandani

სასანთლე, დასადგმელი სანთელთა, подсвечник, шандал, σαμτάνι, σαντάλ.


შამფური

shampuri

რკინისა ან ხის ჯოხი მწვადთა შესაწვავი, [вертель].


შანა

shana

ხატთა შებმული ფული და მისთანანი შესაწირავად.

მინდობის ნიშანი (ქართლის ცხ. ნოინთათჳს), [привесок золотой монеты на образах].


შანარი

shanari

ხილთ ნაწური წვენი, сок.


შანდაკი

shandak’i

ვაკე, ვრცელისა და ვიწროს საშუალი (ნახე მოშანდაკება).


შანთი

shanti

გახურებული რკინა, ანუ სხვა მეტალლი, раскаленное железо.


შარა

shara

დიდი გზა, საქალაქო, საურმე, გატკეცილი (ნახე გზასთან) (ვეფხისტ. 20, 662), большая дорога, шоссе.


შარაგული

sharaguli

წნელთა, ლელწამტა, ჩალათა და ეგევითართაგან წნული ჭურჭელი, ვითარ აშარული, გიდელი, გოდორი, კალათი, კიშტე, სკნისი, ხახალი, ხვირი, ჯინი და მისთანანი (ნახე ჭურჭელთან).


შარადი

sharadi

შადი, ნაქსოვია მძიმე (ვეფხისტ. 326, 367).


შარავანდედი

sharavandedi

მზის სხივი და ძლიერება, луч.


შარავანდი, შარავანდედი

sharavandi, sharavandedi

სამეფო გჳრგჳნი სხივებიანი, ანუ მეფობა (2 სჯული. 28,25), корона, или царство.


შარავი

sharavi

შალალი ნახე.


შარბათი

sharbati

(სპ.) ვაჟინი.


შარშან

sharshan

წლეულს წინათ, გავლილის წელს, в прошлом году.


შარშანდელი

sharshandeli

გავლილის წლისა (ვეფხისტ. 1302), прошлогодный.


შარშანდლიდამ, შარანდითგან

sharshandlidam, sharanditgan

გავლილის წლიდამ (2 კორ. 8,10), с прошедшего года.


შატროვანი

shat’rovani

ნაკერი, ანუ ნაქსოვი სახეებად (ისუ. 7,21), красный.


შაური

shauri

ათი ფული (ლექსისაგან შაჰ, შაჰი, ში), пятак.


შაფართხელა

shapartch’ela

ნაცარში მცხუარი ხმიადი (ნახე პურთან).


შაქარი

shakari

რომელთამე მცენარეთა და უფრორე ინდოურთაგან გამონადუღი მარილის გუარი ნივთი, თეთრი და ტკბილი (შავთ. 58), сахар. თ.-ს. შაქარ [არაბ.].


შაქი

shaki

ვეგის ჯდომა კალხზედ (ნახე ალჩუ).


შაქრიელი

shakrieli

შაქრის პური, შაქარლამა, сахарные конфеты или сухари.


შაშალი

shashali

ფართო კვესი, плоское огниво.


შაშარი

shashari

სისხლის გამოსაშვები ნეშტარი, ланцет.


შაშვი

shashvi

(მფრ.) дроздъ.


შაშპრა

shashp’ra

(ბალ.) რეჰანი, базилик, трава.


შაშხანა

shashch’ana

მაჟარი (ნახე თოფი), винтовка, ружье.


შაშხი, ჩაჩხი

shashch’i, chachch’i

გაპებული ცხოველი გამოსული და გამხმარი ღორად.


შეალნება

shealneba

მსოფლიურად მიტევება, დათმობა, შელევა, уступать.


შებედვა

shebedva

(შევბედავ) გაბედვა, გაბედვით შესლვა ან მოხსენება რისამე, сметь, отваживаться, попытаться, решаться.


შებერვა

sheberva

(შევჰბერავ, შევუბერავ) პირით სამშვინველის მიდინება (იოან. 20,22), дунуть.


შებილწება

shebilts’eba

(შევაბილწებ) ბილწად შექმნა, წამურტლვა (იუდა. 1:8,12), осквернять.


შებმა

shebma

(შევაბამ, შევიბამ) ზედმიკურა, შემოკურა, შემოხვევა (ფსალ. 44,3), препоясывать, привязывать.

ცხენთა ანუ ხართ შეკაზმა ურემთა და ეტლთა შინა სატარებლად მათსა, запрягать, впрягать, закладывать, заложить.

(შევებმი) მისლვა საომრად (ვეფხისტ. 376, 434), сражаться, сразиться.


შებორკილება

shebork’ileba

(შევბორკილებ) შეკურა ბორკილით (მატ. 14,3), связывать, оковывать, сковывать.


შებორკილებული

shebork’ilebuli

შეკრული ბორკილით, ბორკილიანი (ფსალ. 78,12 და 101,20), окованный, узник.


შებოროტება

sheborot’eba

(შევბოროტნები) გაბეზრება, ანუ მოუძლურება (ფსალ. 37,8), озлоблен быть, изнемогать.


შებრალება

shebraleba

(შევიბრალებ) შეწყალება, სიბრალულით მიხედვა (ვეფხისტ. 245, 292, 297, 620), сжалиться.


შებრკოლება, შებრკმა

shebrk’oleba, shebrk’ma

(შევაბრკოლებ, შევბრკოლდები) დაბორძიკება (ფსალ. 17,39 და 36,31), запинать, -ся, ანუ დაბრკოლება, воспрепятствовать, поколебать, -ся.


შებრუჟება

shebruzheba

შეღვინება, похмелиться.


შებრძვილება

shebrdzvileba

დაწყლულება, დასხმა ბრძვილთა (იერემ. 33,6), срастение язвы, уязвление {შებრძვილება, შებრძვილვა - წყლულის დაჯირჯვება, გასივება, опухание раны - დავით ჩუბინაშვილის ქართულ-რუსული ლექსიკონი}.


შებღალვა

shebghalva

(შევბღალავ, შევიბღალვი) შესურა სისხლითა, обагрять.


შეგბობა

shegboba

(შევაგბობ, შეიგბების) მოხარშვა (ეზეკ. 24,5), сваривать, -ся.


შეგდება

shegdeba

(შევაგდებ) ქვეიდამ მაღლა შესროლა, взбрасывать, заключить кого во что.

სულზედ შეგდება სულის დაფიცება, ანუ მისს სჳნდისზედ მიგდება, [на тебя, на совесть чью полагать].


შეგინება

shegineba

(შევაგინებ) შებილწება (ფსალ. 78,1; მატ. 15,11 და შემდგომი; საქმ. 21,28), осквернять.

მდაბიურად ავად, ურიგოდ ხსენება, გალანძღუა, разругать.


შეგნება

shegneba

(შევიგნებ) გაგება, მიხდომა (ვეფხისტ. 361, 565, 1342), понимать, догадываться.


შეგნება

shegneba

სჳნდისი, თავსა შორის თჳსსა განსჯა საქმეთა და ქცეულებათა თჳსთა, совесть, сознание.


შეგნებული

shegnebuli

სჳნდისიანი, თავმდაბალი, добросовестный, признательный.


შეგონება

shegoneba

(შევაგონებ, შევიგონებ) გონებად მოყვანა, გინა მოსლვა (ვეფხისტ. 276), внушать, напоминать.


შეგრაგნა

shegragna

(შევჰგრაგნი) შეხვევა, გახვევა, წარგრაგნა (იოან. 19,40), обвивать, завертывать.


შეგუბება

shegubeba

(შევაგუბებ) წყალთ დაჭერა, შეხუთვა, запруживать.


შედარება

shedareba

(შევადარებ) შეფარდება, შეპირდაპირება, შესწორება, сравнивать.


შედგინება

shedgineba

(შევადგენ, -გინებ) შემზადება, შენივთება, составлять.

(შევუდგინებ) ზედმობმა, განგრძობა შედეგისა, продолжить.


შედგმა

shedgma

(შევსდგამ) ზედდადგმა, поставлять.

(შევსდგები) დადგომა, გაჩერება, останавливаться.


შედგომა

shedgoma

(შევუდგები) თანმიდევნება (მატ. 16,34 და 19:21,27 და შემდგომი), последовать.


შედება

shedeba

(შევსდებ) მაღლა დადება რისამე თაროსა ზედა და მისთანათა, полагать, класть на верх.

(შეედების) შთავრდომა სენსა შინა, შიშსა და მისთანათა (საქმ. 16,29), впасть в болезнь, страх и т.п.

(თავს შევიდებ) (ნახე თავს შედება).


შედეგი

shedegi

განგრძობა, შესრულება ნაკლებისა, последование, продолжение.

შემდგომი (ვეფხისტ. 204), следующий.


შედედება

shededeba

(შევადედებ, შედედდების) შესქელება წველასი და მისთანათა.


შედრგინება

shedrgineba

შედგომილება, საქმე სედგომილი მეორისგან, следствие, заключение.


შეერთება

sheerteba

(შევაერთებ, შევერთდები) გაერთება, შემოკრება ერთად, соединять, совокуплять, -ся.


შეერთხმავება

sheertch’maveba

შეთქმულება, ერთის პირის შეკურა (ისაი. 7,2), совещаться.


შევაჭრება

shevakhreba

(შევევაჭრები) შეძლევა, შელაპარაკება სყიდვათ, торговать, прицениваться.


შევედრება

shevedreba

(შევვედრებ) ჩაბარება ვედრებით (ლუკ. 23,46), предавать, передавать (საქმ. 14,23; რომაელ. 16,1), поручать, вручать, вверять.

(შევივედრებ) მითუალვა, კეთილად მიღება (საქმ. 7,59), принимать.

(შევავედრებ) ლოცვა, ვედრება სხჳსათჳს, შეხვეწება, молиться за кого.

(შევევედრები) მილტოლვა, მიმართვა ვისდამე ვედრებით (ფსალ. 142,9), прибегать с молитвою.


შევლა

shevla

(შევვლი, შევივლი) შესლვა (ვეფხისტ. 339), входить, проходить.


შევრდომა

shevrdoma

(შეუვრდები) მუხლდადგმით შევედრება (ფსალ. 71,9 და 94,6; მარკ. 5,22 და შემდგომი), припадать, пасть пред кем.


შეზავება

shezaveba

(შევაზავებ) განზავება, აღრევა ნოტიოთა თანშეზომით, растворять, разводить.


შეზავებულება

shezavebuleba

შენივთებულება, состав.


შეზახება

shezach’eba

იხილე შეძახება.


к началу

 


политика конфиденциальности