главная страница
все словари сайта
услуги перевода
новости
статьи

внешние материалы:
словари
инфо об этом языке
ссылки

Исландско-русский словарь

à  á  â  ã  ä  å  æ  ç  è  é  ê  ë  ì  í  î  ï  ð  ñ  ò  ó  ô  õ  ö  ø  ù  ú  û  ü  ý  þ 
для вставки символа в форму поиска кликните по нему

 
 

Возможен поиск по исландскому и русскому слову.
По ссылке & открываются слова, которые начинаются с букв с диакритиками.
Звездочка * при поиске заменяет любые буквы.
Слово, найденное в теле статьи, выделяется цветом.

Для поиска по целому слову или началу слова вводите запрос как есть.
Запрос с минусом (-слово) сужает результаты поиска.
Запрос с плюсом (+слово) расширяет результаты поиска - в этом случае будут найдены все статьи, в которых есть введенное буквосочетание.

A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  R  S  T  U  V  Y  &  

слово: J...

Страницы (по 100 слов): 1 2
предыдущаяследующая

Járnsíða

Járn¦síða f «Железный бок» (сборник древнеисландских законов).


Jónsbók

Jóns||bók f «Книга Йоуна» (название древнего свода исландских законов, а тж. сборника проповедей епископа Йоуна Видалина); ~messa f иванов день (24 июня).


Jóti

Jót|i m -a, -ar ютландец.


Jamtar

Jamtar m pl емтландцы (в Швеции).


Japani

Japan|i m -a, -ar и -ir японец.


adv да.


jákvæði

já||kvæði n согласие; gjalda ~ við e-u дать согласие на что-л.; ~kvæður а 1) утвердительный; 2) положительный (тж. мат.).


jálkur

jálk|ur m -s, -ar кляча.


jánka

jánk|a vt (D) -aði (e-u) соглашаться (с чем-л.), давать согласие (на что-л.).


jáorð

já¦orð n согласие; одобрение.


járn

járn n -s, ≡ 1) железо; 2) pl оковы, цепи; 3) pl петли (дверные); hurð á ~um дверь на петлях; 4) pl подковы; hestar á ~um подкованные лошади; ◊ þetta er beggja handa ~ ≅ это палка о двух концах; hann hefur mörg ~ í eldinum он занимается (сразу) многими делами; standa á ~um а) быть подкованным (зимой); б) быть точным (о весе), уравновешивать; в) разделиться пополам (о голосах при голосовании).


járnáhöld

járn¦áhöld n pl металлические орудия <инструменты> .


járna

járn|a vt -aði обивать железом; ~ hest подковывать лошадь.


járnalaus

járnalaus а неподкованный.


járnarusl

járna¦rusl n железный лом, старое железо.


járnbenda

járn||benda vt обивать железом; ~bendur, ~bentur a обитый железом; ~bolti m большой гвоздь, костыль; ~brá f содержащая железо тонкая плёнка на поверхности воды; ~braut f железная дорога.


járnbrautarlest

járnbrautar||lest f поезд; ~stöð f железнодорожная станция; вокзал.


járnbroddur

járn||broddur m железный шип, железное остриё; ~festi f indecl железная цепь; ~gjörð f железный обруч; ~greipar f pl железные крючья; перен. когти, лапы; ~grind f железная решётка; ~grýti n -s железная руда; ~hringur m железное кольцо.


járning

járning f -ar, -ar ковка (лошадей).


járningamaður

járninga¦maður m кузнец (подковывающий лошадей).


járnkarl

járn||karl m лом (орудие); ~kenndur а железистый, содержащий железо; ~klippur f pl ножницы для резки железа; ~meðal n железистый препарат; ~náma f железный рудник; ~pípa f железная труба.


járnsleginn

járn||sleginn а обитый железом; ~smíð(i) f, n работа по железу, обработка железа; ~smiður m 1) кузнец; 2) зоол. жужелица (Carabus); ~steypa f 1) чугунолитейный завод; 2) выплавка чугуна; ~sög f пила для распиловки металла; ~umgjörð f железная рама.


járnun

járn|un f -unar, -anir ковка (лошадей).


járnvarinn

járn||varinn а обшитый железом; ~þak n железная крыша; ~þynna f железный лист, железная пластина; pl ~þynnur листовое железо; ~öld f железный век.


játa

ját|a -aði и -ti 1. vt (D, A) 1) (e-u) подтверждать (что-л.); соглашаться (с чем-л.); давать согласие (на что-л.); 2) (е-ð) признавать (что-л.); 3) (e-ð) исповедовать (что-л.); 2. ~st (undir e-ð) обязаться (сделать что-л.).


játandi

ját|andi m -anda, -endur верующий; исповедующий (какую-л. религию).


játning

játning f -ar, -ar признание.


játun

ját|un f -unar, -anir подтверждение, согласие.


jáyrði

jáyrði n -s, ≡ 1) согласие; 2) обещание.


jæja

jæja int ладно; ну; вот как.


jóð

jóð n -s, ≡ поэт. дитя.


jóðla¹

jóðl|a¹ vi -aði 1) жевать, пережёвывать; 2) невнятно говорить, шамкать.


jóðla²

jóðl|a² vi -aði петь на тирольский манер.


jóðsótt

jóð¦sótt f родовые схватки.


jók

jók praet sg ind от auka.


jól

jól n pl рождество; aðfangadagur ~а рождественский сочельник (24 декабря); annar í ~um второй день рождества (26 декабря).


jóladagur

jóla||dagur m первый день рождества; ~fasta f рождественский пост; ~gjöf f рождественский подарок; ~gleði f indecl рождественские развлечения, встреча рождества; ~hugleiðing f рождественская проповедь; ~kaka f рождественский пирог с изюмом; ~kerti n ёлочная свеча; ~kort n поздравительная открытка к рождеству; ~kvöld f рождественский вечер; рождественский сочельник; ~köttur m фольк. «рождественский кот» (существо, по поверьям отнимающее на рождество праздничную еду у тех, кто не сшил себе к празднику новой одежды; об этих людях говорят: hann fór í jólaköttinn, букв. он надел на себя рождественского кота); ~lеуfi n рождественские каникулы; ~leyti n время рождества; um ~leytið около рождества; ~sveinn m рождественский дед, дед-мороз; ◊ þú ert nú meiri ~sveinninn! ты смешной человек!; ~tré n рождественская ёлка.


jómfrú

jóm¦frú f 1) девушка; дева, девственница; 2) барышня; 3) уборщица (на судне).


jómfrúgula

jómfrú¦gula f мед. бледная немочь, хлороз.


jór

jó|r m -s, -ar поэт. конь.


jóreykur

jó¦reykur m облако пыли (за лошадью).


jórtra

jórtr|a vi -aði пережёвывать жвачку (тж. перен.).


jórtur

jórtur п -s пережёвывание жвачки (тж. перен.); жвачка.


jórturdýr

jórtur¦dýr n жвачное животное.


jós

jós praet sg ind от ausa II.


józkur

józkur а ютландский.


jöfnuður

jöfnuður m jafnaðar l) сходство; равенство; 2) (со)отношение; 3) справедливость; ◊ að jafnaði как правило.


jöfnun

jöfn|un f -unar выравнивание, сглаживание.


jöfur

jöf|ur m -urs, -rar поэт. король, царь.


jögunarsamur

jögunarsamur а сварливый, придирчивый.


jöklasóley

jökla¦sóley f лютик северный (Ranunculus glacialis).


jökulá

jökul||á f ледниковая река; ~alda f морена; ~bunga f куполообразный ледник; ~fýla f запах, идущий от ледниковой воды; ~hlaup n лавина <поток, камнепад> с ледника; ~kaldur а холодный как лёд, ледяной.


jökull

jök|ull m -uls, -lar ледник.


jökulleðja

jökul||leðja f ледниковая грязь; ~ruðningur m морена; ~sprunga f трещина в леднике; ~urð f см. jökulalda; ~vatn n ледниковая река.


jörð

jörð f jarðar, jarðir 1) земля (в разн. знач.); 2) пастбище; 3) усадьба, двор, ферма.


jörmun¬

jörmun¬ в сложи. невероятно, необычайно, неслыханно.


jötunafl

jötun||afl n богатырские силы; ~móður m бешенство, иступление, неистовство.


jötunn

jöt|unn m -uns, -nar великан, гигант, исполин; богатырь.


jötunsterkur

jötun||sterkur а богатырский, очень сильный; ~vaxinn а гигантский, исполинский.


adv нет, как же (при отрицательном ответе на вопрос с отрицанием или при отри-цании отрицания); kemur þú ekki með? — Jú, ég kem ты не пойдёшь тоже? — Нет (как же), я пойду; hann getur ekki talað íslenzku. — Jú он не может говорить по-исландски. — Нет, может.


júði

júð|i, Júði m -a, -ar еврей, иудей.


júfur, júgur

júfur, júgur n -s, ≡ вымя.


júlí

júlí m indecl июль.


júní

júní m indecl июнь.


jússa

júss|a f -u, -ur толстая женщина, толстуха; ◊ kássast upp á annarra manna jússu разг. совать нос не в своё дело.


ja

ja int выражает сомнение, удивление и т. п.: да ну!, что вы! <что ты!>.


jaðar

jað|ar m -ars, -rar край; кромка; кайма; опушка (леса).


jaðra

jaðr|a vt -aði 1) окаймлять; 2) окружать.


jaðrakan

jaðrakan m -s, -ar зоол. веретенник (Limosa limosa).


jafn

jafn a (G -s) jöfn, jafnt 1) (e-m) равный (кому-л.), одинаковый (с кем-л.); такой же, тот же; hann er alltaf samur og ~ он всегда один и тот же; jöfnu báðu посередине, между; að öðru jöfnu при равных условиях; ég legg þá að jöfnu я считаю их одинаковыми; til ~s við hana равный <не уступающий> ей; 2) мат. чётный; jöfn tala чётное число; 3) тех. постоянный; ~ straumur постоянный ток; ◊ ~t og þétt а) всегда, постоянно; б) всё более и более; alla ~a (тж. allajafna) почти всегда, чаще всего, как правило.


jafnáreiðanlegur

jafn||áreiðanlegur а одинаково надёжный; ~arma а indecl, ~armaður а мат. равнобедренный; ~bjartur а такой же светлый <ясный>; ~dýpi n одинаковая глубина.


jafnþungur

jafnþungur а такой же тяжёлый.


jafnþyngdarlína

jafnþyngdar¦lína f метеор. изобара.


jafnaðargeð

jafnaðar¦geð n душевное спокойствие.


jafnaðarlega

jafnaðarlega adv как правило, обычно, чаще всего.


jafnaðarmaður

jafnaðar||maður m 1) спокойный, уравновешенный человек; 2) порядочный <справедливый> человек; 3) социалист; ~mennsk|a f -u 1) порядочность; 2) социализм; ~reikningur m бухг. баланс, итоговый счёт; ~stefna f социализм.


jafnaður

jafnað|ur m -ar, jöfnuðir см. jöfnuður; að (öllum) jafnaði как правило.


jafna¹

jafna¹ f jöfnu, jöfnur равнина.


jafna²

jafn|a² I f jöfnu, jöfnur мат. уравнение; II v -aði 1. vt выравнивать, сглаживать; ~ reikninga подводить баланс; ~ e-ð sín á milli прийти к согласию относительно чего-л., договориться о чём-л.; □ ~ á (е-т) отомстить, отплатить (кому-л.); ~ niður равномерно распределять; ~ niður útsvari распределять коммунальный налог; ~ e-u saman сравнивать (что-л.); ~ um (e-n) а) лишать силы (кого-л.); б) проучить, побить (кого-л.); 2. ~ sig 1) выравниваться; 2) успокаиваться; 3) оправляться, набираться сил; 4) равномерно распределяться; 3. ~st: hann ~st ekki á við hana (að e-u) он уступает ей (в чём-л.); ◊ þessu er langt til ~ð это совсем другое дело (при сравнении с чем-л. очень плохим или хорошим).


jafnaldra

jafn||aldra I f -öldru, -öldrur ровесница, сверстница; II a indecl того же возраста, одних лет; ~aldr|i m -a, -ar ровесник, сверстник.


jafnan

jafnan adv постоянно, всегда.


jafndægraleyti

jafndægra¦leyti n период равноденствия.


jafndægri

jafn||dægri n pl, ~dægur n pl pавноденствие; ~fljótur а такой же быстрый; ◊ á tveimur ~fljótum на своих ногах; ~framt I adv 1) в то же время, одновременно; 2) сверх того, кроме того; II praep (D) кроме, помимо; ~fætis I praep (D) наравне; на равной ноге; standa e-m ~fætis не уступать кому-л.; быть на равной ноге с кем-л.; II adv: stökkva ~fætis прыгать, отталкиваясь обеими ногами; ~gamall а одних лет; ~gildi n эквивалент; равноценность; ~góður а такой же хороший, равноценный; hann verður ~góður efíir viku через неделю он полностью поправится; ~gott столь же хорошо; ~harðan adv тотчас, сразу же; ~hatt|a vt -aði поднимать над головой; ~hlíða I a indecl равносторонний; II adv 1) одновременно; 2) рядом, наряду; III praep (D) 1) одновременно с; 2) рядом с, наряду с; ~hægur а 1) такой же лёгкий; 2) такой же спокойный.


jafni¹

jafn|i¹ m -a, -ar равный, ровня.


jafni²

jafn|i² m -a, -ar бот. плаун (Lycopodium).


jafnillur

jafnillur а такой же плохой.


jafningi

jafning|i m -ja, -jar равный, ровня.


jafningur

jafning|ur m -s пюре; гуща (в супе).


jafnkosta

jafn||kosta a indecl 1) подходящий; 2) такой же хороший, равноценный; ~kvisti n: ég kemst ekki í ~kvisti við þig мне далеко до тебя, мне не тягаться с тобой; ~langur a такой же длинный; ~lendi п -s равнина; низменность; ~lyndur а спокойный, уравновешенный; ~mikill а такой же большой; ~nær I а такой же близкий; II adv без результата; ~óðum adv 1) так же быстро; 2) постепенно; 3) сразу же, незамедлительно; ~ok|i m -a, -ar равный, ровня; ~ótt adv см. jafnóðum; ~rétti n -s равноправие; ~ræði n -s 1) равное положение; 2) подходящая партия; það er ~ræði með þeim они подходят друг к другу; ~skiptur а разделённый на равные части; ~slétta f низменность; равнина; ~straumur m постоянный ток; ~stæður а находящийся в равном положении; равноправный; ~tefli n -s, ≡ спорт., шахм. ничья; ~vel adv 1) так же хорошо; 2) даже; ~vígur a: ~vígur á báðar hendur одинаково хорошо владеющий обеими руками; ~vægi n -s равновесие.


jafn¬

jafn¬ в сложн. равно-; так(ой) же.


jag

jag n -s 1) движение взад и вперёд; 2) шум; 3) ворчание, брюзжание; ссора, брань.


jagа

jag|а -aði l. vt двигать взад и вперёд; 2. ~st 1) браниться, ссориться; 2) (í e-u við e-n) приставать (к кому-л. с чём-л.).


jakabreiða

jaka||breiða f ледяной покров, льдины; ~burður, ~gangur m ледоход; ~hlaup n ледовый обвал; ~hrönn ледовый затор; ~spöng f льдина.


jaki

jak|i m -a, -ar 1) льдина; 2) высокий и толстый человек; 3) крупное животное.


jakkaföt

jakkaföt n pl пиджачный костюм.


jakki

jakk|i m -a, -ar пиджак; куртка.


jakobsfífill

jakobs¦fífill m бот. мелколепестник северный (Erigeron borealis).


jamla

jaml|a vi -aði клянчить, выпрашивать, ныть.


janúar

janúar m indecl январь.


japanskur

japanskur a japönsk, japanskt японский.


к началу

 


политика конфиденциальности